English | German | Russian | Czech

unchecked English

Translation unchecked in Russian

How do you say unchecked in Russian?

Examples unchecked in Russian examples

How do I translate unchecked into Russian?

Movie subtitles

Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
But, as you're well aware. a terrible conflict looms tonight in the South China Sea. which, unchecked. has the potential to destroy every human being on Earth.
Но, как вам всем стало известно. сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря. которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
We'll slip past the lines unchecked.
Проскользнём через передовую незаметно.
The System Lords will not allow this to go unchecked.
Конечно, Системные Владыки не оставят это без внимания.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Look, I'm no doctor, but when you're unchecked, wouldn't that--?
Я, конечно, не врач, но когда ты не проверяешься, разве--?
Unchecked. Unchallenged. Killing at will.
Без предупреждения, без сопротивления, убивая всё и вся.
You think you can operate unchecked? - Yeah. That your money and your underworld influence will keep you safe?
Думаешь, ты можешь действовать безнаказанно, и тебя спасут твои деньги?
Otherwise borrowing would escalate unchecked.
В противном случае заимствования бы укрупнить непроверенное.
We cannot permit your borrowing to escalate unchecked.
Мы не можем позволить, чтобы ваш заимствования нагнетать непроверенное.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
Ergo, those that refused the program, while a minority, if unchecked would constitute an escalating probability of disaster.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas - the Goodwins, I think they call the place, a very dangerous flat and fatal - where the carcasses of many a tall ship lie buried.
По-прежнему упорно держится слух, что корабль Антонио с богатым грузом потерпел крушение в узком проливе.
But if the world turns out to be a place of unchecked 4400 abilities, i hope we don't live to regret it.
Но если мир превратится в полигон для неконтролируемых 4400 с их возможностями, то я надеюсь, мы не доживем до этого, чтобы не сожалеть.

News and current affairs

Indeed, no real democracy in the world has such unchecked presidential authority.
В действительности, ни одна демократическая страна в мире не может допустить существования такой бесконтрольной президентской власти.
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite.
Иными словами, цена необузданного глобального потепления может быть высокой, но не безграничной.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power.
Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
But it is no longer enough to guarantee his unchecked power.
Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти.
A global killer is ripping through the world's poorer countries largely unchecked.
Мировой убийца разрывает на куски более бедные страны мира в значительной степени беспрепятственно.
The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty.
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность.
If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030.
Если ничего не предпринять, к 2030 году уровень смертности от рака шейки матки достигнет 430 тысяч человек в год.
Left unchecked, it will kill millions of people every year, and have serious adverse economic consequences for the world.
Будучи оставленной без внимания, она будет ежегодно убивать миллионы людей и повлечет серьезные отрицательные экономические последствия для всего мира.
Fonseka has promised to curtail the almost unchecked powers that the president now enjoys and free thousands of young Tamil men suspected of rebel links.
Фонсека пообещал сократить почти бесконтрольные полномочия, которыми сегодня пользуется президент, а также освободить тысячи молодых тамильцев, которых подозревают в связях с повстанцами.
We cannot let those dangerous trends continue unchecked.
Мы не можем позволить этим опасным тенденциям беспрепятственно развиваться.
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it.
Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее.
While all of them could be beneficial in some respects, they also have features that, if left unchecked, could lead to dystopian outcomes.
В то время как все они могут быть полезны в некоторых отношениях, они также имеют особенности, которые, если их не сдерживать, могут привести к плачевным результатам.
But, counterbalancing this trend, people now have the means and opportunities to ensure that companies' behavior does not go unchecked.
Но, чтобы уравновесить эту тенденцию, люди теперь имеют средства и возможности для обеспечения того, чтобы поведение компаний не оставалось безнаказанным.
If left unchecked, China may use the South China Sea disputes to gain effective hegemony over weaker claimants.
Если его не остановить, Китай может использовать территориальные притязания в Южно-Китайском море для достижения фактической гегемонии над слабыми предъявителями притязаний.

Are you looking for...?