English | German | Russian | Czech

unchecked English

Translation unchecked in German

How do you say unchecked in German?

unchecked English » German

unkontrolliert ungehindert ungeprüft unabgehakt

Examples unchecked in German examples

How do I translate unchecked into German?

Movie subtitles

Thousands of acres of vítal graín have already shríveled under the íntense heat, gívíng ríse to fears of famíne if the flamíng belt contínues to rage unchecked.
Hunderte Hektar lebenswichtigen Getreides sind schon unter der Hitze verdorrt, man befürchtet jahrelange Hungersnot, wenn der Flammengürtel nicht gestoppt wird.
So now I have acquired a lady of the house. a personal jewel. but above all. a purified sanitation system for unchecked waste.
Also habe ich eine Dame des Hauses angeworben. ein persönliches Schmuckstück. abervorallem. eine gereinigte Abwasserentsorgung für unkontrollierten Müll.
If left unchecked, it could cost you your life.
Hat man ihn nicht unter Kontrolle, kostet Sie das vielleicht eines Tages das Leben.
Pale-skinned blue hairs with their potbellied partners. stroll unchecked down asphalt boulevards.
Klingt eigentlich nicht nicht so, als ob Mord seine Masche wäre. Die Menschen ändern sich.
Dr. Crusher feels the virus will run unchecked through the entire ship.
Laut Dr Crusher konnte sich die Krankheit unkontrolliert ausbreiten.
They can't let their deployment go unchecked.
Möglich wäre Sabotage aus der Luft.
Unchecked desire.
Ungehemmte Begierde.
Now surges of adrenaline flow unchecked through the body and brain, giving him augmented strength.
Adrenalin fließt unkontrolliert durch Körper und Gehirn und geben ihm erhöhte Kraft.
But, as you're well aware a terrible conflict looms tonight in the South China Sea which, unchecked has the potential to destroy every human being on Earth.
Doch wie Sie alle wissen, zeichnet sich im Südchinesischen Meer ein Konflikt ab, der, falls er nicht gelöst wird, das Leben auf der Erde potentiell auslöschen kann.
If it goes unchecked?
Wenn es unbemerkt bleibt?
We're talking about unchecked aggression here, Dude. What the fuck is he talking about?
Über unkontrollierte Aggression.
The System Lords will not allow this to go unchecked.
Den Herren des Systems wird das sicher nicht entgehen.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
Eine Flamme ist wie ein Gefühl. Wenn man es nicht kontrolliert, ist es chaotisch, destruktiv. Aber wenn man es kontrolliert, ist es ein mächtiges Werkzeug.
Nor do we allow tortuous behavior to go unchecked! Simply because of some kind of bogus ---- I, uh.
Wir akzeptieren auch kein rechtswidriges Verhalten.

News and current affairs

Left unchecked, it will leave India's next generation of men with a severe shortage of women.
Wenn dies so weiter geht, wird die nächste Generation von Männern einem schweren Frauenmangel ausgesetzt sein.
Indeed, no real democracy in the world has such unchecked presidential authority.
Tatsächlich gibt es in keiner echten Demokratie auf der Welt eine derartige präsidentielle Machtfülle ohne Kontrolle.
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite.
Anders ausgedrückt mag der Preis einer ungebremsten Erderwärmung zwar hoch sein, aber nicht unermesslich hoch.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power.
Angesichts dieser Realität sieht China die Europäische Union als denkbares Gegengewicht zu unkontrollierter amerikanischer Macht.
But it is no longer enough to guarantee his unchecked power.
Doch reicht sie nicht länger, ihm uneingeschränkte Macht zu garantieren.
A global killer is ripping through the world's poorer countries largely unchecked.
In den ärmeren Ländern der Welt breitet sich nahezu unkontrolliert eine tödliche Gefahr aus.
The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty.
Die Regierung erlaubte die ungehemmte Diskriminierung am Arbeitsplatz, was dazu führte, dass die Mehrzahl der Roma arbeitslos wurde, und ihre Gemeinschaften versanken noch tiefer in der Armut.
Left unchecked, these trends are likely to persist.
Ohne entsprechende Gegenmaßnahmen werden diese Trends wohl weiter anhalten.
If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030.
Wenn nichts dagegen unternommen wird, wird die Zahl der Todesfälle durch Gebärmutterhalskrebs bis zum Jahr 2030 auf 430.000 steigen.
Left unchecked, it will kill millions of people every year, and have serious adverse economic consequences for the world.
Wenn wir das Problem nicht in den Griff bekommen, werden jährlich Millionen Menschen sterben, mit schwerwiegenden Folgen für die Weltwirtschaft.
We cannot let those dangerous trends continue unchecked.
Wir dürfen diese gefährlichen Trends nicht weiter ungehemmt voranschreiten lassen.
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it.
Wenn Reichtum zu unkontrollierter Macht wird, muss etwas unternommen werden, um dieser Entwicklung Einhalt zu gebieten.
While all of them could be beneficial in some respects, they also have features that, if left unchecked, could lead to dystopian outcomes.
Zwar könnten alle in mancherlei Hinsicht nützlich sein, aber sämtlich haben sie auch Eigenschaften, die, wenn sie nicht eingedämmt werden, zu dystopischen Ergebnissen führen können.
But, counterbalancing this trend, people now have the means and opportunities to ensure that companies' behavior does not go unchecked.
Aber entgegen diesem Trend verfügen die Menschen heute über Mittel und Möglichkeiten, zu gewährleisten, dass das Verhalten der Unternehmen nicht außer Kontrolle gerät.

Are you looking for...?