English | German | Russian | Czech

tangled English

Translation tangled in Russian

How do you say tangled in Russian?

Examples tangled in Russian examples

How do I translate tangled into Russian?

Simple sentences

Her hair is tangled.
Её волосы спутаны.
The cat tangled up all the threads.
Кот спутал все нитки.
My hair is tangled.
У меня спутались волосы.

Movie subtitles

Just make up your mind not to get tangled up with a man again.
И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого.
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
That he got tangled up in his crutches and fell off the train.
Что он споткнулся о костыли и упал с поезда.
If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck.
Если мы устроим драку, я могу забыться и сломать тебе шею.
I can't understand why you want me around after what's happened. When tragedy strikes a house, the lives of everyone in it become tangled up.
Когда в дом приходит несчастье, то все живущие в нем теряют способность рассуждать здраво.
Look, Bill, Let's not get tangled up In a lot of things that don't matter.
У нас нет времени на обсуждение всякой ерунды.
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
Anything wrong, Carl? I tangled with Thurston today.
Я подрался с Торстоном.
And that jewellery - Women don't keep their jewellery in a purse getting all twisted and scratched and tangled up.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
I think, Captain Wiles, we're tangled up in a murder.
По-моему, капитан Уайлс, вы с вами стали соучастниками убийства.
Don't get the ends tangled!
Концы не путай!
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.

News and current affairs

The shrug of Rand's heroic entrepreneurs is to be found today within the tangled ciphers of corporate and government balance sheets.
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов.
SINGAPORE - The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore.
СИНГАПУР - Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты.
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
In this tangled knot of regional wars, crises, and conflicts, Iran's nuclear ambitions look like a ticking time bomb - and plenty of new dynamite is being accumulated throughout the region.
В этом запутанном клубке региональных войн, кризисов и конфликтов, ядерные амбиции Ирана выглядят, как часовая бомба - и в регионе накапливается большое количество нового динамита.
Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed's actions.
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы.
In this regard, history's heritage in Central Europe is extraordinarily tangled.
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным.
Europe has no policy responses open to it to respond to such a calamity because its fiscal situation is already weak and the new European Central bank is tangled in ineffectiveness and a dated obsession with fighting inflation.
Европе недоступны политические меры, с помощью которых можно ответить на такое бедствие, поскольку ее финансовое положение уже слабо, а новый европейский Центральный Банк запутался в неэффективной и старомодной одержимости побороть инфляцию.

Are you looking for...?