English | German | Russian | Czech

tangled English

Translation tangled in Czech

How do you say tangled in Czech?

tangled English » Czech

zamotaný spletitý komplikovaný

Examples tangled in Czech examples

How do I translate tangled into Czech?

Movie subtitles

Yeah, I'm a bit late because my extensions got tangled in my belly-button ring, which got tangled in my snake.
Přišli jsme trochu pozdě, protože se mi zamotaly vlasy do kroužku v pupíku, který se mi zamotal do hada.
Yeah, I'm a bit late because my extensions got tangled in my belly-button ring, which got tangled in my snake.
Přišli jsme trochu pozdě, protože se mi zamotaly vlasy do kroužku v pupíku, který se mi zamotal do hada.
It could get tangled in your hair.
Mohl by se ti zamotat do vlasů.
We were doing all right till we tangled with this Morgan dame.
Šlo to, dokud jsme se nezapletli s tou Morganovou.
When I heard you betting last night with Long Jack. I sneaked up on deck and tangled up his trawl.
Když jsem včera slyšel, jak jste se vsadili, vyplížil jsem se na palubu a zamotal mu síť.
But then I got all tangled up in the curtain with the cat.
Ale pak se všechno zamotalo do závěsu s kočkou.
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Řeknu Bryanovi, návladnímu, že to pěkně. zamotá, když bude chtít všechny sebrat. Ale jestli se soustředí na Wilmera, bude mít výrok o vině. jedna dvě.
We're going into places where men's minds are more tangled than the worst underbrush in the jungle, and I'm afraid.
Jdeme někam, kde je všechno tak komplikované. jako nejhustší porost v džungli.
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
odplout a je zapletenej do něčeho takového.
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
bych se v tom udusil.
That he got tangled up in his crutches and fell off the train.
Že se zamotal do berlí a vypadl z vlaku.
If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck.
Kdybych se s tebou zapletl, mohl bych ti zlomit krk.
We were late because we tangled with Zeros on the way to the target.
Zpozdili jsme se, protože jsme se cestou střetli se Zery.
That's the second time I've tangled with that mouthy no-good.
To je po druhé, co jsem se střetl s tím náfukou.

News and current affairs

SINGAPORE - The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore.
SINGAPUR - Spletitá síť mezinárodních organizací, která tvoří globální řízení, se stala tak odtažitou a neefektivní, že málokdo ještě spoléhá na to, že bude přinášet výsledky.
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin.
Podobně platí, že papíroví draci se často zapletou do stromů a pokud byste vylezli na strom, abyste jej vymotali, mohli byste se podívat přes zeď k sousedovi a spatřit jeho ženu bez šátku, čímž byste zhřešili.
Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated.
Vzhledem ke spletitému angažmá íránských vůdců v ekonomice by se účinek sankcí neměl podceňovat.
In this regard, history's heritage in Central Europe is extraordinarily tangled.
V tomto směru je dědictví historie v zemích střední Evropy obzvláště spletité.

Are you looking for...?