English | German | Russian | Czech

sailing English

Translation sailing in Russian

How do you say sailing in Russian?

Examples sailing in Russian examples

How do I translate sailing into Russian?

Simple sentences

I belong to the sailing club.
Я принадлежу к яхт-клубу.
Several yachts were sailing side by side far out at sea.
Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море.
The ship is sailing at three.
Корабль отплывает в три.
The ship was sailing at full speed.
Корабль шёл полным ходом.
There were white clouds sailing in the sky.
По небу плыли белые облака.
Tom thought that it would be fun to go sailing.
Том подумал, что было бы забавно отправиться в плавание.
He who makes noises while the ship is sailing, making people unable to hear orders, will be fined at the discretion of the captain.
Кто будет чинить шум какой, когда корабль идет на парусах, что за тем люди не могут слышать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению командира.
We were sailing.
Мы плавали под парусом.
We were sailing.
Мы совершали плавание.
We were sailing.
Мы совершили плавание.
I'm very good at sailing.
Я очень хорошо умею управляться с парусами.
Tom works as a sailing instructor.
Том работает инструктором по плаванию.

Movie subtitles

Did you say you were sailing in three weeks?
Ты сказал, что мы уплываем через 3 недели?
We searched every register for the day after the sailing.
Мы проверили всех зарегистрировавшихся на следующий день после отплытия.
There's a boat sailing at midnight.
Пароход уходит в полночь.
Arrange transportation for Miss Powers on the first boat sailing.
Отправить мисс Пауэрз первым же пароходом в Париж.
We're sailing tonight.
Мы отплываем сегодня.
That's why I'm sailing, to come back with them.
Именно поэтому я поплыву назад с ними.
Sailing back with us so soon, sir?
Уже плывете обратно, сэр?
He's sailing on the Victoria tomorrow, the 8th.
Он отплывает на Виктории завтра, восьмого числа.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
I think she's sailing back to Paris almost immediately.
Боюсь, ей опять нужно в Париж.
Your boat's sailing tonight, isn't it?
Да, я видел тебя.
By the time you've finished your port and walnuts, I shall be sailing past the house. The deuce you will.
К концу вашего ужина я буду проплывать мимо.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Корабль плывёт, дует ветер, а где-то на берегу вдруг погас маяк.
Take your time, my dear, until sailing time.
Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.

News and current affairs

No one should assume smooth sailing for China (or for any other part of the world, for that matter) in the years ahead.
Никто не должен считать гладким скольжение для Китая (или для любой другой части мира, в этом отношении) в ближайшие годы.
We are obviously sailing toward the rocks, and the whole developed world should be concerned.
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.
By contrast, the emerging-market countries, after a short slide, have managed to re-ignite their growth engines and are sailing full-speed ahead, racking up impressive growth rates.
В противоположность им страны с развивающейся экономикой после короткого спада смогли снова завести свои двигатели роста, и сейчас они идут вперед на полной скорости, увеличивая впечатляющие темпы роста.
The world seems set for smooth sailing.
Похоже, мир готов к счастливому плаванию.

Are you looking for...?