English | German | Russian | Czech

programme English

Translation programme in Russian

How do you say programme in Russian?

Examples programme in Russian examples

How do I translate programme into Russian?

Simple sentences

What's your favourite TV programme?
Какая у тебя любимая телепередача?
What's your favourite TV programme?
Какая у вас любимая телепередача?
What's your favourite TV programme?
Какая твоя любимая телепрограмма?
What's your favourite TV programme?
Какая у тебя любимая передача?
What's your favourite TV programme?
Какая у вас любимая передача?
The radio programme was listened to by millions of people.
Радиопередачу слушали миллионы людей.
Do you want to watch this TV programme?
Хочешь посмотреть эту телепередачу?
Do you want to watch this TV programme?
Хотите посмотреть эту телепередачу?
Do you want to watch this TV programme?
Хочешь посмотреть эту передачу?
Do you want to watch this TV programme?
Хотите посмотреть эту передачу?
Do you want to watch this TV programme?
Хотите посмотреть эту программу?
Do you want to watch this TV programme?
Хочешь посмотреть эту программу?

Movie subtitles

Tell me something, Garbitsch, what's on the programme?
Скажите мне, Гарбич, что у нас в программе?
They prove he kept to his programme and died after two.
Доказательство, что он выполнил программу и умер после двух.
What we need is a big public works programme,..
Нам нужна социальная программа,..
This music programme is courtesy of the Lanetti store.
Эта музыкальная программа любезно предоставлена фирмой Ланетти.
Thanks for bringin' me the programme.
Спасибо за программку.
And now we take you back to our regularly-scheduled programme.
А теперь вернёмся к нашей дневной программе.
But now I must turn the programme over to Claude Joubert.
Но я вынужден снова передать слово Клоду Жубер.
I am sorry, but we must now interrupt this fascinating programme. Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course. To be perfectly honest, they're wrestling images.
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
The producers have arranged for some of the Ieading personalities connected with the strike to appear in the programme.
Продюсеры подготовили передачу так, что некоторые из основных лиц, связанных с забастовкой, появятся в программе.
The programme that puts you in the picture.
Программа, которая дает вам полную информацию.
Just part of my programme.
Это часть моей программы.
And here of course is the programme regimentator?
Ясно. И это, конечно, программируемый распределитель?
You Krimpton will work upon a suitable electronic programme for the new mobile computers.
Вы, Кримптон, займетесь подходящей программой для новых мобильных компьютеров.
Enough information to programme Soviet communism right off this earth.
Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.

News and current affairs

Yet the UN Environment Programme's first adaptation report, released in Lima, showed that the world remains wholly unprepared to cover the costs of adaptation.
При этом представленный в Лиме первый Отчет по адаптации Программы ООН по окружающей среде показал, что мир совершенно не готов покрывать расходы по адаптации к изменениям окружающей среды.
His research programme consisted of introducing the imperfection of information and knowledge into economic theory, which he then reformulated, giving serious consideration to agents' expectations.
Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов.
While the World Food Programme feeds North Korea's six million children, 17 million adults must fend for themselves.
В то время как Мировая Продовольственная Программа кормит шесть миллионов детей Северной Кореи, семнадцать миллионов взрослых людей должны полагаться на себя.
As Administrator of the United Nations Development Programme, I have seen firsthand the devastation and heartbreak caused by disasters around the world.
Как Администратор программы развития ООН, я лично видела разрушение и горе, причиненное стихийными бедствиями в различных частях мира.
As the UN Environment Programme emphasized in a briefing at the World Economic Forum in Davos, saving the financial sector from itself can accelerate the transition to sustainable development.
Как указывалось в Программе по сохранению окружающей среды ООН на брифинге на Мировом экономическом форуме в Давосе, спасению финансового сектора от своих собственных действий поможет ускоренный переход к устойчивому развитию.
North Korea's agreement to give up its military nuclear programme was a huge success for the international community.
Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества.

Are you looking for...?