English | German | Russian | Czech

investigate English

Translation investigate in Russian

How do you say investigate in Russian?

Examples investigate in Russian examples

How do I translate investigate into Russian?

Simple sentences

It's my business to investigate such things.
Расследовать такие вещи - мой бизнес.
He works at a scientific institute where linguists, literature scholars, historians, sociologists, economists, and other scholars investigate everything that has to do with gnomes.
Он работает в научном институте, где лингвисты, литературоведы, историки, социологи, экономисты и другие учёные исследуют всё, что связано с гномами.
I'm going to investigate this case.
Я собираюсь расследовать этот случай.
The police is trying to investigate the crime.
Полиция пытается расследовать преступление.
Let's investigate.
Давайте это исследуем.
We will investigate the problem and deal with it as we see fit.
Мы изучим вопрос и решим его, как посчитаем нужным.
We'll investigate the matter.
Мы расследуем это дело.
The police promised to investigate the matter.
Полиция пообещала расследовать дело.

Movie subtitles

Investigate it.
Узнай об этом.
I say. even so, there's also a need to re-investigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this!
Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать.
At dawn Hutter set out to investigate the horrors of the previous nights.
На рассвете Хуттер отправился выяснить причину своих ночных кошмаров.
It has no authority to arrest humans but it can investigate, so I think it'd be useful to you.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
Investigate holdup at 2411 Roxbury Hills Drive.
Совершено ограбление. по адресу 2411, Росберхские Холмы.
We're only trying to investigate matters, miss.
Мы только пытаемся во всем разобраться, мисс.
There's nothing to investigate.
Здесь не в чем разбираться.
There's something down here that I have to investigate. and Jerry thinks that I.
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я.
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly.
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
They asked us to investigate a case and we did!
Там нас просили, взяться за одно дело.
Yes, but they investigate the-these swindles.
Они расследуют это надувательство!
No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками.
We'll investigate later.
Потом разберёмся.
Well investigate some place else then!
Тогда расследуйте в каком-нибудь другом месте!

News and current affairs

Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value - a spectacular abdication of managerial responsibility.
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности.
Medical centers and clinics would be expected to investigate the cause of ailments in a large number of their patients, even in cases where the symptoms seem common.
Медицинские центры и клиники должны будут выяснять причины недомогания большого числа своих пациентов, даже если симптомы кажутся обычными.
Why investigate and report this scandal?
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем?
Central authorities did not investigate the Linyi abuses until news of the harassment of Chen Guangcheng - and his abduction with the help of Beijing police - spread into international media.
Центральные власти не расследовали злоупотребления в Линьи, пока новости о преследовании Чэня Гуанчэна - и о его похищении с помощью пекинской полиции - не попали в международные СМИ.
The next step is to investigate how efficient this treatment is in human patients.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
It is also why a free press that reports these problems, congressional hearings that investigate them, and a recent set of Supreme Court decisions that give detainees legal recourse are also so important.
И по тому же свободная пресса, освещающая эти проблемы, слушания по ним конгресса и недавнее решение Верховного Суда, которое дает задержанным правовое убежище, так же являются столь важными.
But the government refused to investigate and did nothing with the information.
Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего.
None of us are surprised that the police are unwilling to investigate my car's explosion.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля.
But a vulnerable economy dependent on external credit has only helped increase pressure on Sri Lanka to investigate allegations of war crimes and crimes against humanity.
Однако уязвимость экономики, зависимой от внешних кредитов, только помогла увеличить давление на Шри-Ланку и принудить ее расследовать заявления о военных преступлениях и преступлениях против человечности.
That decision demonstrated, for the first time, that there was an institution that could investigate and prosecute the most serious international crimes regardless of where they occur.
В первый раз решение продемонстрировало, что существует организация, которая может расследовать и наказывать самые серьезные международные преступления, независимо от того, где они совершены.
It has jurisdiction only insofar as national governments fail to investigate and, if appropriate, prosecute a case in good faith.
Он имеет юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные правительства не проводят расследования и, при необходимости, не выносят обвинения - согласно справедливости.
There is much speculation about the reasoning behind the government's decisions in May to dismiss the pro-Hezbollah chief of airport security and investigate Hezbollah's private telecommunications network, which sparked the confrontations.
Решение правительства в мае освободить от выполнения обязанностей главу безопасности аэропорта, поддерживающего Хезболлу, а также провести обыски в частной телекоммуникационной сети, что спровоцировало конфронтацию, вызвало немало споров.
To be sure, in the laboratory, scientists use animals in controlled experimental conditions to investigate the workings of toxic agents.
Надо отметить, что в лабораториях ученые используют животных в контролируемых экспериментальных условиях для исследования действия отравляющих веществ.

Are you looking for...?