English | German | Russian | Czech

implication English

Translation implication in Russian

How do you say implication in Russian?

Examples implication in Russian examples

How do I translate implication into Russian?

Simple sentences

Her implication in the crime was obvious.
Её причастность к преступлению была очевидна.
Tom was disturbed by the implication.
Том был обеспокоен последствиями.
The implication was clear.
Намёк был понятен.
The implication was clear.
Намёк был ясен.

Movie subtitles

His implication in the de Grazia case.
В том, что он замешан в деле Граци.
The implication being that I did not read them as written?
Значит, я читаю не то, что написано.
Pete, I resent your implication.
Пит, мне не нравится твой намёк.
Your implication that this is some sort of violation is offensive in the extreme!
Ваше подозрение в том, что здесь есть какие-то нарушения, в высшей степени оскорбительно.
I resent that implication.
Я возмущена тем, что вы подразумеваете.
That is the most ridiculous thing I ever heard and I resent the implication.
Это самая нелепая вещь из всех, что я слышала, и я возмущена подозрениями!
Sir, what is your implication?
У них нет грехов, конфликтов или разногласий.
Jerry, a throat clear is a non-verbal implication of doubt.
Джерри, прочистка горла - это невербальное выражение сомнения.
I resent the implication.
Давайте.
I resent the implication that I have nothing better to do than spy on you like a nosy teenager.
Но меня возмущают обвинения в том, что мне больше нечем заняться кроме как шпионить за вами подобно непутёвому подростку.
And I resent the implication!
Ваши подозрения оскорбительны!
I don't very much like the implication.
Мне не очень нравятся такие намёки на то.
I don't appreciate your implication, Colonel.
Мне не нравятся ваши намеки, полковник.
No implication intended, sir.
Никаких намеков, сэр.

News and current affairs

One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
The implication, encouraged by the regime, was that Kaltho was a recruit of mine who blew himself up while preparing his next bomb in a campaign of terror aimed at Sanni Abacha's dictatorship.
Следствие пришло к поощряемому режимом заключению, что Калтхо был моим рекрутом, подорвавшим себя в процессе подготовки новой бомбы для кампании террора, направленного против диктатуры Сани Абача.
The implication is that emerging markets, while encouraging foreign banks' entry, should at the same time strictly regulate such banks' local lending practices.
Из этого следует, что развивающиеся рынки, поощряя вхождение к себе иностранных банков, должны, в то же время, строго регулировать политику кредитования местного населения и организаций этими банками.
The implication of this position is profound and shocking.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
That implication is intolerable, and it will progressively weaken and divide the EU through a type of semi-official hostility to religious faith.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
The implication is clear: trust between the members of the eurozone cannot be taken for granted, but must be earned and maintained.
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
One immediate implication of this, of course, is that monetary policy is unlikely to have a strong impact on investment.
Одним из непосредственных следствий этого, разумеется, является то, что денежно-кредитная политика вряд ли окажет сильное влияние на инвестиции.
Indeed, the first implication of this unquestionably significant election is that it confirms a return to stability.
Первым значением данных, бесспорно значительных, выборов является то, что они подтверждают возврат к стабильности.
The most undeniable implication of the French vote has been to raise a large question mark over the future of the EU's traditional integration project.
Наиболее явным следствием французского голосования было бы поставить большой вопросительный знак над будущим проекта традиционной интеграции ЕС.
The implication is clear: punish only people who use guns to commit crimes, but do not penalize others as well by restricting their access to guns.
Смысл ясен: наказывайте только тех, кто использует оружие для совершения преступлений, но не наказывайте других даже путем ограничения их доступа к оружию.
The broader implication is that we need to look beyond greedy bankers and spineless regulators (and there were plenty of both) for the root causes of this crisis.
В более широком смысле, причинами, вызвавшими этот финансовый кризис, были не жадные банкиры и слабохарактерность регулирующих органов (хотя было большое количество как тех, так и других), они глубже.
The international implication is that Switzerland has traditionally offered international assistance in criminal tax cases that have elements of fraud, but not of evasion.
Международное сообщество упрекало Швейцарию в том, что она традиционно оказывала международное содействие только в расследовании уголовных налоговых преступлений, включавших в себя элементы мошенничества, но не элементы уклонения от уплаты налогов.
The implication was that the integration of Muslims in Indian society constituted a success story. Muslims, Singh implied, also benefit from the virtues of democracy, a conclusion that Bush happily repeated.
Подразумевалось, что интеграция мусульман в индийское общество прошло успешно. Сингх подразумевал, что мусульмане также выиграли от преимуществ демократии, что с удовольствием повторил Буш.
One implication of this argument is that the September 11 th terrorist attacks, and the US-led response, should be viewed as part of a larger civilizational struggle between Islam and the West.
Данное утверждение подразумевает, что террористические акты 11-го сентября и реакция Соединенных Штатов должны рассматриваться как часть крупномасштабной культурной борьбы между Исламом и Западной цивилизацией.

Are you looking for...?