English | German | Russian | Czech

highlight English

Translation highlight in Russian

How do you say highlight in Russian?

Examples highlight in Russian examples

How do I translate highlight into Russian?

Movie subtitles

It's the highlight.
Это основная достопримечательность.
That was the highlight of the second act.
На этом сцена закончилась.
I suspect, the highlight of the tour.
Я подозреваю, это кульминационный момент экскурсии.
We highlight that 51 would not collaborate with us consciously, but would be used without his knowledge by Sarah Robski.
Подчеркиваем, что 51-й не стал бы сознательно сотрудничать с нами,...но его могла бы использовать Сара Робски.
Then, as now, the highlight of the day's festivities was a rousing fireworks display.
В наши дни, как и раньше, кульминацией праздника считается запуск фейерверков.
I welcome the realization of this traditional ball, a youth celebration ball that's a highlight of the Carnival of Horner.
Проведение выпускного бала имеет давнюю традицию. Бал молодежи является одним из самых ярких мероприятий кранавала в Хорне.
We're pleased to chat when we dance, so to me it's also a highlight of the Carnival of Horner.
Люди развлекаются и получают удовольствие, танцуют и ведут беседы. Поэтому для меня лично, бал является одним из самых прекрасных моментов карнавала в Хорне.
This ball is the highlight of the Horner Carnival.
Бал также является ключевым моментом карнавала в Хорне.
As a highlight of our programme, straight from Galia, come the barabarians which wouldn't submit to our great emperor Caesar!
Гвоздь программы - прямо из Галлии последние варвары которые не покорились великому Цезарю, нашему императору!
Everything you need to accent and highlight your changing look.
Всё, что тебе нужно, чтобы преобразиться.
Highlight any tachyon signatures which show subspace inertial displacement.
Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону.
The highlight of the evening.
Это он дал мне ключи. И внимание, гвоздь вечера.
It's not the highlight of our evening.
Это не самое страшное.
To highlight the programs you plan to watch.
Прошу прощения? - Отметьте программы что планируете посмотреть.

News and current affairs

He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
The threat that it does highlight is a less publicized one: the resurgence of discrimination and violence against Europe's Jews.
Угроза, которую он в действительности высвечивает, не столь очевидна: возобновление дискриминации и насилия в отношении евреев Европы.
Rather, they highlight the radicals' desperation to influence a region where the overwhelming majority of Muslims aspire to integrate into, rather than challenge, the established order.
Скорее они показывают отчаянное стремление радикалов повлиять на регион, в котором подавляющее большинство мусульман стремятся интегрироваться в установленный порядок, а не бросить ему вызов.
NEW DELHI - Asia's festering Cold War-era territorial and maritime disputes highlight the fact that securing long-term region-wide peace depends on respect for existing borders.
НЬЮ-ДЕЛИ. Терзающие Азию территориальные и морские споры, подобные спорам эпохи холодной войны, указывают на тот факт, что сохранение долгосрочного мира во всем регионе зависит от уважения существующих границ.
Nonetheless, the visit will highlight several important features of the bilateral relationship.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
As their economies have expanded, Asian countries have gained the confidence to construct and exalt a new past, in which they either downplay their own aggressions or highlight their steadfastness in the face of brutal victimization.
Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации.
But global health emergencies like the current Ebola epidemic highlight the folly of these fiscal priorities.
Но глобальные чрезвычайные ситуации со здоровьем, как нынешняя эпидемия Эболы, подчеркивают бессмысленность этих фискальных приоритетов.
The point, of course, is not simply to highlight how much danger the world currently faces.
Смысл, конечно, не просто подчеркнуть, со сколькими опасностями сталкивается мир в настоящее время.
That mission's highlight was my dialogue with Taiwanese President Ma Ying-jeou, who stressed the importance of connecting Taiwan to the China-ASEAN Free Trade Area (CAFTA) in the light of warmer relations developing between the Mainland and Taiwan.
Ключевым моментом этой миссии стала моя беседа с президентом Тайваня Ма Инцзю, который подчеркнул важность присоединения Тайваня к Зоне свободной торговли Китая и АСЕАН в свете улучшения взаимоотношений между континентальным Китаем и Тайванем.
Chirac's remarks highlight the EU's distance from its ideal of equality for all of its members.
Заявление Ширака демонстрирует то, как далеко находится Европейский Союз от своего идеала равенства всех стран - членов ЕС.
Campaigners for carbon-emission reductions regularly highlight the melting snow and ice of Mount Kilimanjaro.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро.
Of course, as efforts like Jin's highlight the flaws in existing structures, they may help to inspire reform.
Конечно, те инновации, которые - как планы Цзиня - подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ.
Again, reporting such a messy story is a challenge; most Western news editors have preferred to highlight Iraq and Afghanistan.
Опять же, трудно сделать новость о такой запутанной истории: большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real-estate prices, particularly the sub-prime sector.
Остальные выдвигают на первый план роль, которую политическая система сыграла в инфляционных процессах в банковском секторе и повышении цен на недвижимость, особенно в субстандартном секторе.

Are you looking for...?