English | German | Russian | Czech

gravely English

Translation gravely in Russian

How do you say gravely in Russian?

Examples gravely in Russian examples

How do I translate gravely into Russian?

Simple sentences

Tom is gravely ill.
Том серьёзно болен.
I'm sure Mary is gravely ill.
Я уверен, что Мэри серьёзно больна.

Movie subtitles

Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Admit that it upsets you gravely.
Признайся, что без ума от неё!
My father is gravely ill and I'm lonelier than ever.
Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
Forget you saw me, Miss Gravely.
Нет. Забудьте, что вы видели меня, мисс Грэвели.
Don't say anything to anybody, Miss Gravely.
Не говорите никому ничего, мисс Грэвели.
Oh. You're right as rain, Miss Gravely.
Вы совершенно правы, мисс Грэвели.
Well, Miss Gravely, all I know is nobody buys them.
Мисс Грэвели, я знаю одно: никто их не покупает.
Thank you for your encouragement, Miss Gravely.
Благодарю за желание ободрить, мисс Грэвели.
How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and. the man who was reading the book, Dr Greenbow?
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу?
I've got a date with Miss Gravely.
У меня свидание с мисс Грэвели.
But you invited me, Miss Gravely.
Вы же пригласили меня, мисс Грэвели.
It's, uh, certainly a nice afternoon, Miss Gravely.
Сегодня замечательный день, мисс Грэвели.
Miss Gravely.
Мисс Грэвели.

News and current affairs

But he fails to see anything gravely wrong about misleading his country and the world concerning Iraq's weapons of mass destruction.
Но он не видит ничего по-настоящему неправильного в том, чтобы вводить в заблуждение свою страну и весь мир в отношении иракского оружия массового уничтожения.
European leaders gravely miscalculated at the start of Turkey's EU accession talks, believing that close ties would make the Middle East's conflicts Europe's problem.
Европейские лидеры серьезно просчитались в начале переговоров о вступлении Турции в ЕС, полагая, что тесные связи сделают конфликты на Ближнем Востоке проблемой Европы.
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events.
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
The Chinese leadership thus would be gravely mistaken to treat climate change as a subsidiary issue, much less as a problem imposed on developing countries like China to impede their economic progress.
Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.
Multilateral institutions that served as pillars of German foreign policy for almost half-a-century have been weakened: the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized.
Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску.
NEW YORK - Perhaps no country on earth - not even Iraq, Afghanistan, or Sudan - has suffered more gravely from armed conflict in the past decade and a half than the Democratic Republic of the Congo.
НЬЮ-ЙОРК - Возможно, ни одна страна на свете - даже Ирак, Афганистан, или Судан - не пострадала от вооружённого конфликта за последние пятнадцать лет в такой степени, как Демократическая Республика Конго.
PARIS - France is gravely ill.
ПАРИЖ - Франция серьезно больна.
Should the Court conclude that the rights of the minority in question were gravely violated it could issue a binding decision demanding that the national state concerned change its laws and practices.
Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки.
Many people, however, are today gravely disappointed in that government because of the country's dire economic conditions, and so have turned against everything the government does or says.
Однако сегодня из-за ужасных экономических условий многие сильно разочарованы в этом правительстве, и потому выступают против всего, что оно делает или говорит.
Otherwise, the status quo can gravely threaten Pakistan's - and South Asia's - future.
Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии.
Many were gravely disappointed when European leaders earlier this month rejected pleas to establish a special support program for them.
Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
Any thought of concession or compromise is gravely mistaken.
И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
They could not, in the long-term, beat the science without gravely damaging their reputations.
Они не могут на протяжении долгого времени бороться с наукой, не нанося непоправимого урона своей репутации.
So he must deliver on the third, or the League will be gravely wounded.
Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся.

Are you looking for...?