English | German | Russian | Czech

frontier English

Translation frontier in Russian

How do you say frontier in Russian?

Frontier English » Russian

Фронтир

Examples frontier in Russian examples

How do I translate frontier into Russian?

Simple sentences

Where the frontier of science once was is now the centre.
Там, где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие.
We crossed the frontier yesterday.
Вчера мы пересекли границу.

Movie subtitles

Some are so large that. the frontier cuts between the left and right wings.
Некоторые из них такие большие, что один заслоняет другой.
France closed the German frontier today.
Сегодня Франция закрыла границу с Германией.
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
It's gotten so every would-be gunman on the frontier wants the honor of putting him in Boot Hill.
Представляешь, он заработал себе там репутацию.
As a matter of fact, you've got brothers marshaling all over the frontier, haven't you?
И кстати, ваши братья позволяют себе все, что угодно.
There's a hundred more Tombstones on the frontier. all waiting for the great Wyatt Earp.
Таких городов множество и все они ждут великого Эрпа.
He's the worst killer on the frontier, that's what about him.
Он самый отчаянный убийца, вот что.
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
Наступило затишье, во время которого. линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between summer and winter.
Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
So Elias was arrested at the frontier.
Значит, на границе его арестовали?
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Space, the final frontier.
Космос, крайний фронтир.
Space, the final frontier.
Космос, последний рубеж.

News and current affairs

If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President - if you were named Abraham Lincoln.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном.
The eastern part of the region fell under Chinese rule, and was renamed Xinjiang, or New Frontier.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
In fact, my party's support has been growing, with opinion polls now indicating that it is the second most popular in the frontier province - and gaining ground in every other province.
Фактически, поддержка моей партии растет, и опросы общественного мнения теперь показывают, что она является второй самой популярной в пограничной провинции - и продвигается вперед в других провинциях.
But, while it is certainly a positive development for the US, for India, it represents a new frontier of dependency.
Однако если для США оружейные сделки являются положительным шагом, то для Индия они представляют собой новый горизонт зависимости.
But the economics of innovation are very different for those at the frontier versus those who are followers striving to catch up.
Однако экономика инноваций очень различается для тех, кто находится в авангарде, и тех, кто следует за ними в попытке догнать.
At the frontier, the innovation economy begins with discovery and culminates in speculation.
Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией.
Consequently, innovation at the frontier depends on funding sources that are decoupled from concern for economic value; thus, it cannot be reduced to the optimal allocation of resources.
Следовательно, в авангардных странах инновации зависят от источников финансирования, которые отделены от забот об экономической ценности; поэтому они не могут быть сведены к оптимальному распределению ресурсов.
The conventional production function of neoclassical economics offers a dangerously misleading lens through which to interpret the processes of frontier innovation.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
But the transition from follower to leader at the frontier of the innovation economy is more challenging and elusive.
Однако переход от преследования к лидерству в авангарде инновационной экономики является более сложным и труднодостижимым делом.
It is not yet clear whether East Asia's economic powerhouses will succeed in making the transition from follower to frontier.
Пока еще не ясно, добьются ли успеха экономические тяжеловесы Восточной Азии в процессе перехода от нагоняющего развития к лидерству.
Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism.
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм.
Others, including those that were becoming the new frontier in emerging markets, may see their access to foreign capital dry up.
Другие страны, включая те, которые формируют новый фронт развивающихся рынков, скорее всего столкнутся с ограничением доступа к иностранному капиталу.
But this is clearly problematic, as it puts the entire burden of refugees on the EU's frontier countries.
Но это явно проблематично, так как оно переносит всю тяжесть беженцев на приграничные страны ЕС.

Are you looking for...?