English | German | Russian | Czech

deter English

Translation deter in Russian

How do you say deter in Russian?

Examples deter in Russian examples

How do I translate deter into Russian?

Movie subtitles

That, I assure you, sir, would not deter me.
Уверяю вас, снег не остановит меня.
Do not let that deter you.
Не позволяйте ему вас остановить.
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan.
Ничто не могло отвлечь его от этой цели, и однажды ночью он приступил к осуществлению своего макабрического плана.
As punishment and to deter others.
Как заслуженную кару. и в назидание другим.
And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me.
И будте уверены, я не боюсь подумать даже о самом невероятном.
Their deaths will serve to deter others.
Их смерть послужит предостережением для других.
Of course, that didn't deter a man like Clapperton.
Естественно, это не удержало такого человека, как Клепертон.
To deter Jacques Prevel from writing something they know has merit.
Не дать Жаку Превелю написать то, на что, как им известно, он способен.
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
Меня обвиняли в грехах но эти ложные обвинения нас не отпугнут.
Never again will I allow our political self-interest. to deter us from doing what we know to be morally right.
Никогда более не позволять нашим политическим интересам диктовать нам действия несовместимые с моралью.
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them, convince them to give up this war.
Если мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть их, заставить бросить эту войну.
All the necessary information. that might deter you gets locked away.
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает.
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me.
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
You can't deter me from doing what must be done.
Ты не остановишь меня от выполнения того, что должно быть сделано.

News and current affairs

Of course, non-state actors are harder to deter, so improved defenses such as pre-emption and human intelligence become important in such cases.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Intentions don't deter invasions.
Намерения не останавливают нападение.
Although Metternich sought to deter any possible French resurgence, he restored France's prewar frontiers.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
By contrast, as Henry Kissinger has argued, the victors in World War I could neither deter a defeated Germany nor provide it with incentives to accept the Versailles Treaty.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора.
Just as peace and stability do not always lead to creativity and innovation, fighting and uncertainty do not necessarily deter it.
Подобно тому, как мир и стабильность не всегда ведут к творчеству и инновациям, борьба и неопределенность не обязательно сдерживают их.
As to Georgia and Russia, the disproportionate size, weight, and power on one side are enough to deter any return to violence.
В случае Грузии и России, несоразмерность территории, политического влияния и военной мощи в пользу одной из сторон являются достаточными факторами, сдерживающими возвращение к применению силы.
The counter-argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior.
В качестве контраргумента выступает то, что угроза обвинения будет сдерживать правителей от свирепости.
But the law will deter only if its sanctions are credible.
Однако закон будет сдерживающим фактором только в том случае, если его санкции будут правдоподобными.
The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior.
Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение.
The semblance of peace on the Korean Peninsula remains fragile, and South Korea's government has engaged in intensive diplomatic efforts to rally friends and partners in the region and worldwide to deter the North.
Подобие мира на Корейском полуострове остается хрупким, и правительство Южной Кореи уже начало предпринимать интенсивные дипломатические усилия по сплочению друзей и партнеров в регионе и во всем мире с целью удержать Север.
These economic and political risks may be enough to deter current EMU members from deciding to leave.
Этих экономических и политических рисков может быть достаточно, чтобы удержать нынешних членов Европейского экономического и валютного союза от решения отказаться от евро.
Laws criminalizing the transmission of HIV undermine public health because they deter people who are HIV-positive and those at risk of acquiring the virus from seeking testing, counseling, and treatment.
Законы, в которых предусмотрена уголовная ответственность за передачу ВИЧ, подрывают общественное здоровье, потому что они удерживают людей, которые ВИЧ положительны и которые рискуют узнать о ВИЧ при тестировании, от консультации и лечения.
Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks.
Правительства могут надеяться, что они смогут сдержать кибератаки, таким же образом как они сдерживают ядерные угрозы и другие вооруженные нападения.
Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks.
Правительства могут надеяться, что они смогут сдержать кибератаки, таким же образом как они сдерживают ядерные угрозы и другие вооруженные нападения.

Are you looking for...?