English | German | Russian | Czech

crooked English

Translation crooked in Russian

How do you say crooked in Russian?

Examples crooked in Russian examples

How do I translate crooked into Russian?

Simple sentences

The picture is hung crooked.
Картина висит криво.
Your tie is crooked.
У тебя галстук завернулся.
I have crooked teeth.
У меня кривые зубы.
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
Он подстрекал невинного юношу к участию в своей грязной сделке.
Tom is a crooked cop.
Том - оборотень в погонах.
The tree is crooked.
Дерево кривое.
That used car salesman is as crooked as a dog's hind leg.
Этот продавец подержанных машин - прощелыга, каких свет не видывал.
All the paintings in the room hung crooked.
Все картины в комнате висели криво.

Movie subtitles

I will not stand for anything that's crooked or unfair.
Я не признаю левизну и крутизну.
So everyone beware, who's crooked or unfair.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.
Talk nothing over. Your game is crooked.
Нам не о чем говорить, ваша игра лохотрон.
Crooked fan. Search everywhere.
Э-э-э. укромных закоулках.
The game was as crooked as a hog's tail.
Вся игра была подстроена.
That you not only sing down at that saloon. but you also take part in crooked poker games. cheatin' folks out of their ranches.
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо.
They make crooked business against you.
Они хотят обмануть вас.
Crooked people, crooked jockey, don't mean nothing to him, nothing.
Мошенники, гнусные жокеи - для него ничего не значат, ничего.
Crooked people, crooked jockey, don't mean nothing to him, nothing.
Мошенники, гнусные жокеи - для него ничего не значат, ничего.
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen.
Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно.
You're a cheap, crooked grafter.
Подлый жулик.
I'm no cheap, crooked politician trying to save himself from the consequences of his crimes!
А не продажный политикан, спасающийся от последних преступлений! Геттис!
Let us be crooked but never common.
Мы мошенники, но не пошляки.
Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be.
Не думай, что я на самом деле такой продажный, как могу показаться.

News and current affairs

Nikolay is disposed of by having him framed for his wife's murder and tried by a crooked court.
Николая уничтожают с помощью подставного процесса: его обвиняют в убийстве своей жены и пытают в подкупленном суде.
Am I the only one who finds this logic a bit crooked?
И неужели только я нахожу, что такая логика выглядит несколько извращенной?
Even the once gentlemanly game of cricket has been tainted by the infiltration of gambling networks and other crooked dealers.
Даже когда-то очень джентельменская игра - крикет - оказалась запятнана связями с сетями азартных игр и другими нечестными дельцами.
Toledo assumed the presidency planning to dismantle the corruption that marked Fujimori's administrations and end the reign of his crooked chief of intelligence, Vladimiro Montesinos.
Толедо занял президентское кресло, планируя искоренить коррупцию, процветавшую в правительстве президента Фуджимори, и положить конец правлению его коррумпированного главы разведывательной службы Владимиро Монтесиноса.

Are you looking for...?