English | German | Russian | Czech

consequence English

Translation consequence in Russian

How do you say consequence in Russian?

Examples consequence in Russian examples

How do I translate consequence into Russian?

Simple sentences

This increase in unemployment is a consequence of the recession.
Этот рост безработицы - результат рецессии.
Your cough is the consequence of smoking.
Твой кашель вызван курением.
Your cough is the consequence of smoking.
Ваш кашель - следствие курения.
Your cough is the consequence of smoking.
Твой кашель - следствие курения.
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
Эта дорога была частично разрушена вследствие землетрясения.
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
Дорога была частично разрушена землетрясением.
As a consequence of overwork, he became ill.
Он заболел вследствие переутомления.
As a consequence of overwork, he became ill.
Как следствие того, что он перетрудился, он заболел.
The consequence of a wrong translation can sometimes be catastrophic.
Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.
I think it is not the cause but the consequence.
Я считаю это не причиной, а следствием.
The consequence was that, she lost a considerable amount of money.
Результатом стало то, что она потеряла приличную сумму денег.

Movie subtitles

In consequence, there'll be no military.
Да нет никакого капитана Бойла. И военных тоже не будет.
A paltry, foppish man of no consequence, who's better dead.
Пустой, мелкий человек, это не имеет значения.
It is of no consequence.
Это не важно.
Here's the consequence of the fine business you did then!
И вот последствия того дела.
But 'tis strange: and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles, to betray's in deepest consequence.
Но странно: Орудья тьмы, желая нас сгубить, Порою нам пророчествуют правду И, честными безделками прельстив, Обманывают нас.
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё - Хоть только здесь, на берегу времён,- О будущей бы жизни я не думал.
It is of no consequence, since my eyes have long outaged them.
Это уже неважно. Мои глаза намного старее этих очков.
And man, existing alone. seems himself an episode of little consequence.
И человек, существует в одиночестве. Как будто эпизод Небольшого спектакля.
I'm afraid I don't quite follow. - That is of little consequence.
Боюсь, иногда я теряю ту самую букву.
Age, class, conditions or looks are of no consequence.
Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют.
You know my personal feelings are of no consequence.
Мои личные отношения к делу не относятся.
It is true that it is of no consequence.
Хотя, по правде, это не имеет никакого значения.
It is of little consequence to us.
А нам до него нет дела.
War is the consequence of that feeling.
Война, Альбен. Война источник таких чувств.

News and current affairs

Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
This expectation is an inevitable consequence of Turkey's geography and history.
Этот процесс является неизбежным последствием географического положения Турции и ее истории.
But, perhaps as a consequence of concerted efforts to improve the recognition of bipolar disorder, during the past few years we have observed the emergence of an opposite phenomenon - over-diagnosis.
Но, возможно, как следствие совместных усилий по улучшению установления диагноза биполярного расстройства, последние несколько лет мы наблюдали появление противоположного явления - его излишне частое диагностирование.
None of these American exits was without consequence.
Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий.
But this is an inevitable consequence of the Bush administration's own haughty manner, with leading spokespersons, such as Attorney General John Ashcroft, proclaiming their own righteousness in leading the effort to abrogate rights.
Но это неизбежное последствие высокомерной манеры администрации Буша с такими ведущими докладчиками, как Генеральный Прокурор Джон Эшкрофт, объявляющими о своей собственной праведности, возглавляя при этом работу по отмене прав.
Studies of humans with damage to the amygdala, due to neurological disease or as a consequence of surgery to control epilepsy, show that our brains also work in this same basic way.
Изучение людей с нарушениями амигдалы по причине неврологических заболеваний или как последствие хирургического вмешательства для предотвращения эпилепсии, показывают, что наш мозг также работает по подобной основной схеме.
This is not primarily a result of global warming, but a consequence of more people and less arable land in the developing world.
Это не следует непосредственно из глобального потепления, а является следствием того, что в развивающихся странах увеличивается численность населения и уменьшается количество пахотных земель.
To illustrate his argument, Benedict noted that the international financial crash, partly a consequence of insatiable greed, had provoked debate about the need for an ethical basis for economic behavior.
Чтобы проиллюстрировать свои аргументы, Бенедикт отметил, что международный финансовый крах, отчасти следствие ненасытной жадности, вызвал дискуссию о необходимости этической основы экономического поведения.
And our economic relationship will no doubt emerge even stronger as a consequence of weathering this storm together.
А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
This triangle is the direct consequence of the process of normalization between Armenia and Turkey, which began when both countries' presidents met at a football game.
Возникновение данного треугольника является прямым следствием процесса нормализации отношений между Арменией и Турцией, начавшегося, когда президенты двух стран встретились на футбольном матче.
Such attempts at blame-shifting are misguided: one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
It encouraged a contractionary fiscal policy, the same mistake it had made in East Asia, and with the same disastrous consequence.
Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
If this is financed by cutbacks elsewhere in the budget, the main consequence will be only a re-distribution of government spending, which is not necessarily inflationary.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
One consequence is that international markets are not as dynamic as they might be, and prosperity not as widespread.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.

Are you looking for...?