English | German | Russian | Czech

carrying English

Translation carrying in Russian

How do you say carrying in Russian?

Examples carrying in Russian examples

How do I translate carrying into Russian?

Simple sentences

You'll have some difficulty in carrying out the plan.
В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности.
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
Рик и Кэрол расстались два месяца назад, но он всё ещё в неё влюблён.
A tanker is a ship carrying oil.
Танкер - это судно, которое перевозит нефть.
That's like carrying coals to Newcastle.
Это всё равно что ехать в Тулу со своим самоваром.
The young woman was carrying an infant in her arms.
Молодая женщина несла на руках младенца.
The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers.
В автомобиле три ряда сидений, и он может перевозить восемь пассажиров.
Carrying out the plan was easy.
Исполнить план было просто.
These elevators are each capable of carrying ten persons.
Каждый из этих лифтов может поднять десять человек.
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
Эта пара влюблённых продолжала пылкую переписку.
This elevator is capable of carrying 10 persons at a time.
Этот лифт рассчитан на 10 человек.
The government prohibits us from carrying guns without a license.
Правительство запрещает нам ношение оружия без лицензии.
He was carrying an umbrella under his arm.
Он нёс зонтик под мышкой.
He is carrying out experiments in his laboratory.
Он проводит эксперименты в своей лаборатории.
She was carrying a basket full of flowers.
Она несла корзину, полную цветов.

Movie subtitles

Try carrying it.
Примерьте.
Try carrying it, Section Chief.
Примерьте скорее.
And he's carrying it like it's, you know, the most precious thing in the entire world.
И он ее несет так, как будто это самая ценная в мире вещь.
The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague.
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
Carrying firearms is prohibited!
Огнестрельное оружие запрещено!
They were carrying only a blanket.
Они с собой несли только одеяла.
My dear, you are carrying on like an ingenue.
Дорогая, ты ведешь себя как инженю.
Imagine no druggist in New York City carrying Dr. Silver's Elixir.
Представить не могу, что в аптеках Нью-Йорка нет этого эликсира.
Who wouldn't be, carrying all that weight around?
Кто бы мог его туда затащить?
What are you carrying that for?
Зачем ты тащишь эту штуку?
I'm trying to tell you that I'm afraid. that we're carrying this thing too far.
Я хочу сказать, что мы заходим слишком далеко.
A man named Charbonnier had saved my life. by digging me out and carrying me to safety.
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
They're not carrying it.
Благодарю вас. - У них ничего нет.
If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy.
Ну ладно, ладно. Какая муха тебя укусила? Ты всё злишься.

News and current affairs

Supporters of this view argue that General Stanculescu, unlike President Pinochet, was carrying out orders he could not refuse.
Сторонники этой точки зрения утверждают, что генерал Станкулеску, в отличие от генерала Пиночета, выполнял приказы, от которых не мог отказаться.
Among his likely jobs in Iraq will be to secure a pipeline carrying Iraqi oil from Mosul, Iraq to Haifa, Israel via Syria. To stop Syria from objecting, the US is now threatening it as well.
В его обязанности в Ираке, вероятно, будет входить обеспечение функционирования нефтепровода Мосул (Ирак) - Хайфа (Израиль), проходящего через территорию Сирии, в адрес которой, дабы пресечь возможные возражения, уже звучат угрозы со стороны США.
Unfortunately, however, Gore was not successful in carrying the torch on global warming when he was a politician.
Однако к сожалению, Гору не удалось привлечь внимание к проблеме глобального потепления, когда он был политиком.
The leadership of the second East Turkestan Republic was presumably murdered on Stalin's orders, when the plane carrying it to Beijing for talks allegedly crashed in Soviet airspace.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
The International Atomic Energy Agency also reports that Iran is carrying out research to develop designs for nuclear warheads.
Международное агентство по атомной энергии также сообщает, что Иран осуществляет научные исследования по разработке ядерных боеголовок.
Yet it should be recognized that the Court's personnel are carrying out their duties.
И всё же тот факт, что работники Суда исполняют свои обязанности, должен быть признан.
Moreover, carrying a huge debt burden runs the risk that global interest rates will rise in the future, even absent a Greek-style meltdown.
Более того, держание огромных задолженностей провоцирует риск роста глобальных процентных ставок в будущем даже при отсутствии кризиса в греческом стиле.
Fiat wallows in crisis; university rectors resign en mass; judges attend the opening session of the judicial year carrying copies of the constitution as a warning to the government.
Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
Eugenics embodies the desire and attempts of a society's leaders to control the breeding practices of its citizens, including the forcible sterilization or murder of those deemed as carrying undesirable genes.
Евгеника воплощает в себе желание и попытки лидеров общества контролировать практики размножения своих граждан, включая принудительную стерилизацию тех, кто считается носителями нежелательных генов.
Conspicuously, it is no longer the British, but France's government under President Nicolas Sarkozy, that is carrying the torch of a possible attack on Iran's nuclear installations.
Заметно, что больше не британское правительство, а правительство Франции при президенте Николя Саркози несет факел возможного нападения на ядерные установки Ирана.
The US eventually had to abandon its fantasies about Western-style Arab democracy, but it ironically left the Iranians carrying the torch of democracy in the region.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
What better way for new US Treasury Secretary Hank Paulson, a card-carrying environmentalist, to make a dramatic entrance onto the world policy stage?
Что может быть лучше для нового министра финансов США Хэнка Паулсона, ярого защитника окружающей среды, чем блистательный выход на арену мировой политики с этим предложением?
Rand portrays innovative industrialists as akin to Atlas in Greek mythology, carrying on his back a dystopian world of growing and overbearing collectivist government.
Рэнд изображает инновационных предпринимателей сродни Атланту в греческой мифологии, несущему на спине мрачный мир растущего и властолюбивого коллективистского правительства.
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей.

Are you looking for...?