English | German | Russian | Czech

befall English

Translation befall in Russian

How do you say befall in Russian?

Examples befall in Russian examples

How do I translate befall into Russian?

Movie subtitles

Now fair befall you.
Бог да хранит вас!
Mr. Elster, suspecting that all was not well with his wife's mental state, took the preliminary precaution of having her watched by Mr. Ferguson, lest any harm befall her.
Подозревая, что психическое состояние его жены нестабильно, мистер Элстер принял меры предосторожности и нанял мистера Фергюсона следить за ней, чтобы оградить ее от возможного вреда.
His passionate temperament made him particularly vulnerable to. the mishaps that befall the most confident of men.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому. фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
You will go to ruin! Misfortune will befall you! You will die!
Теперь тебя будут преследовать неудачи и в итоге ты умрёшь!
But if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death.
Но если это случится со мной, я советую вам помнить, что мои оперативники отомстят за мою смерть.
But what should befall him?
Но что его ждёт?
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can befall a Gond.
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может произойти с Гонда.
It's doing great, we can't befall.
Превосходно, не жалуюсь.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай. и какой-то полицейский случайно выстрелит в него. или же он повесится в тюремной камере. даже если его поразит молния. я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
What now will befall us?
Что теперь случится с нами?
To any one of us can befall death on the mounts, and nobody would find us any more if not the rain or the vulture.
Любой из нас может умереть в горах, и никто нас больше не найдёт, разве что дождь или стервятник.
You in Genoa, in America, who knows, you had to do something, to understand something which was going to befall you.
Ты в Генуе, в Америке, кто знает, должен был сделать что-то, понять что-то, что должно было с тобой случиться.
The greatest calamity that could befall early man was the loss of fire.
Величайшим бедствием, которое могло приключиться с человеком было отсуствие огня.
Leave this place or misfortune will befall you.
Уйди оттуда или с тобой случится несчастье.

News and current affairs

That, together with the counterfactual - the economic calamity that would befall Germany following a collapse of the euro - implies a unique obligation to maintain it.
Это, вместе с гипотетическим экономическим бедствием, которое настигнет Германию после краха евро, подразумевает уникальное обязательство Германии поддерживать его.

Are you looking for...?