English | German | Russian | Czech

badge English

Translation badge in Russian

How do you say badge in Russian?

Examples badge in Russian examples

How do I translate badge into Russian?

Simple sentences

I don't have a badge.
У меня нет значка.
I don't have a badge.
У меня нет бейджа.
I have a badge.
У меня есть бейдж.
I have a badge.
У меня есть значок.
It's a badge of honor.
Это почётный знак.
The policeman showed Tom his badge.
Полицейский показал Тому свой жетон.

Movie subtitles

Gee, I forgot my badge.
Эх, я забыл свой значок.
STOP MAKING SUCH A FOOL OF YOURSELF AND TAKE OFF THESE HANDCUFFS, OR TOMORROW, I'LL SEE THAT YOU LOSE YOUR BADGE.
Прекратите валять дурака и снимите с меня наручники, или завтра вы лишитесь своего значка.
YES. YOU KNOW, A LITTLE BADGE OR A LITTLE LETTER.
Да, например, маленький значок или какое-нибудь письмо.
You've got your badge on your face, not under your coat.
У тебя твой бейджик на лице, а не на пиджаке.
You wear your badge on your face. To look this phony, now that's honesty!
У тебя на лбу написано, что ты из полиции, но за откровенность я тебя уважаю.
A man has gotta choose between the bottle and the badge.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Here's your badge. Don't let anybody see it. Without guns.
Не показывай её никому без пистолета.
Wait till I get my badge, girls.
Сейчас, сейчас, я тоже пойду.
Get a Hynkel badge! A Hynkel badge!
Подходите, подходите!
Get a Hynkel badge! A Hynkel badge!
Подходите, подходите!
But don't I get a badge or somethin'?
А у меня значка никого не будет?
Our regimental badge.
Мы созданы для борьбы.
That badge is never going to suffer at your hands.
А это никогда не коснется Вашей головы.
If Mr. Silverstone gets suspicious and asks to see your man's badge your man is to get indignant and call Mr. Silverstone an anarchist.
Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей.

News and current affairs

Ghana has never had a civil war - a badge of honor in conflict-prone sub-Saharan Africa - and three years ago staged a peaceful transfer of power from one elected government to another.
В Гане никогда не было гражданской войны - знак почета в зоне Африки ниже пустыни Сахары, которая подвержена конфликтам - а три года назад прошла мирная передача власти от одного избранного правительства к другому.
He is no Bush, and conservative Republicans' hatred of him is his badge of honor.
Он не похож на Буша, и ненависть традиционных республиканцев к нему является его предметом гордости.
Multiculturalism in Britain has entrenched almost self-contained Muslim communities and turned Islam into a badge of identity to counteract exclusion.
Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению.
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood.
Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.

Are you looking for...?