English | German | Russian | Czech

astound English

Translation astound in Russian

How do you say astound in Russian?

Examples astound in Russian examples

How do I translate astound into Russian?

Simple sentences

Foreigners astound me.
Иностранцы изумляют меня.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.

Movie subtitles

You just astound me, as always.
Ты только поражаешь меня, как всегда.
The result will astound those watching.
Результат будет настолько ошеломляющим,..
Captain Yates, you astound me.
Капитан Йетс, вы меня поражаете.
You astound me.
Ты меня поражаешь.
Leonard Zelig continues to astound scientists. at New York's Manhattan Hospital. where numerous tests have led nowhere. in determining the nature of this astonishing manifestation.
Леонард Зелиг продолжает изумлять ученых. Нью-Йоркского Манхэттанского госпиталя. где бесчисленные опыты так и не привели. к пониманию природы этого поразительного явления.
Wings that will at last astound me.
Совсем другие крылья вырастут на месте старых.
Willie Nelson will astound his fans. by swimming the English Channel.
Уилли Нельсон поразит поклонников, переплыв Ла-Манш.
No, I shall go out to dine, Jeeves, and astound the natives with my mustachios!
Нет, нет.
Holmes, you astound me.
Холмс, вы меня поражаете.
The things you find amusing astound me sometimes.
Я иногда в шоке от того, что ты находишь смешным.
Amaze and astound your friends?
Изумить своих друзей?
This is what you will wonder as I perform feats that will astound you!
Я здесь чтобы продемонстрировать искусство которое поразит вас!
You astound me.
Ты поражаешь меня.
You astound me, Dolores.
Вы меня поражаете, Долорес.

News and current affairs

Indeed, the objects of such speculation astound the imagination: tulip bulbs, gold and silver mines, real estate, the debt of new nations, corporate securities.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги.
Indeed, its performance continues to astound me.
Действительно, ее производительность продолжает меня удивлять.

Are you looking for...?