English | German | Russian | Czech

changing English

Translation Changing in Russian

How do you say Changing in Russian?

Examples Changing in Russian examples

How do I translate Changing into Russian?

Simple sentences

People should understand that the world is changing.
Люди должны понимать, что мир меняется.
Sally was constantly changing her hairstyle.
Салли постоянно меняла свою причёску.
I had my purse stolen in the changing room.
У меня украли кошелек в раздевалке.
Where is the changing room?
Где раздевалка?
The world is changing every minute.
Мир меняется ежеминутно.
The world is changing more and more quickly.
Мир меняется всё быстрее и быстрее.
The world is changing more and more quickly.
Мир меняется все быстрее и быстрее.
Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.
Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя.
Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.
Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя.
The climate is changing.
Климат меняется.
Clothes without tabs aren't accepted in the changing room.
В раздевалке не принимают одежду без петельки.
Nature is changing.
Природа изменчива.
Nature is changing.
Природа меняется.
Nature is changing.
Природа изменяется.

Movie subtitles

He kept changing it up, moving it around.
Они меняют местоположение, перемещаются.
The sky changing color and looking like fire-- the producers, the show can't do that.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Things weren't changing so swiftly, and life wasn't so restless.
Вещи не менялись так быстро, жизнь не была так беспокойна.
No, it's all changing'.
Нет, все очень изменилось.
You're changing my idea of what movie stars were like.
Вы только что разрушили стереотип что все кинозвезды похожи.
Oh, so you're changing your tune, eh?
Так вот как Вы запели, да?
The German people is happy. in the knowledge that a constantly changing vision. has been replaced by a fixed pole.!
Немецкий народ счастлив. в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели. было заменено на фиксированный четкий курс!
Changing the subject? - Not at all.
Быстро сменил тему?
It leaves the palace. for the changing of the guard.
Она выходит из дворца для смены караула.
While I'm changing, you get the car and I'll meet you out front.
В таком случае я пойду переоденусь, а ты пока выводи машину.
I've tried changing it.
Что поделаешь, я такая.
Your expression keeps changing all the time.
Выражение вашего лица постоянно меняется.
Has the sign painter finished changing the firm's name?
Закончил ли маляр новые вывески компании?
Instead of speaking platitudes, you should be changing the litter.
Вместо того чтобы говорить попусту, смените подстилку.

News and current affairs

A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
That is one of many recent dramatic signs that our climate is changing and that our planet is warmer than it has been for a very long time.
Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
This changing nature of the battlefield essentially means that war as a conclusive event in an international conflict has become obsolete.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
In a fast changing world, this skepticism of the center is the only sensible attitude a responsible political party and government can strike.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
It was during Yitzhak Rabin's government in the early 1990's that Israel and Iran entered into open conflict, owing to the changing strategic environment after America's victory in the first Gulf War and the collapse of the Soviet Union.
В начале 1990-ых годов, во время правления Ицхака Рабина, Израиль и Иран вступили в открытый конфликт, вследствие изменяющейся стратегической обстановки, сложившейся после победы Америки в первой войне в Персидском заливе и распада Советского Союза.
It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Even the traditional Arab monarchies and Emirates are changing in its wake.
Даже в традиционных арабских монархиях и ОАЭ происходят изменения на этой волне.
The Iraq War, in particular, increased public awareness of the mistakes in Bush's first term, but other issues are changing as well.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
Clearly, the Arab world was changing, and the US was suddenly no longer an enemy, but a friend.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
Rainfall patterns are changing.
Меняется характер распределения количества осадков.
For the dynamics of the relationship between North Korea's people and its rulers seems to be changing fundamentally.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
Nor is it clear whether its aim is to pressure Sudan into changing its policy or to bring about wholesale regime change.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.

Are you looking for...?