English | German | Russian | Czech

трезво Russian

Meaning трезво meaning

What does трезво mean in Russian?

трезво

не находясь в состоянии алкогольного опьянения Отец Кабани вдруг громко и трезво сказал: «Благородный дон Рэба! Гиена вы, вот и все». соблюдая трезвость, не выпивая Вместо того, чтобы быть образцами честного жития, вы стали наставниками всякого бесчиния, соблазном для верных и неверных, объедаетесь, упиваетесь, друг другу досаждаете; во дни божественных праздников моих, вместо того чтобы вести себя трезво и благочинно, показывать другим пример, вы предаетесь пьянству и бесчинству. здраво, рассудительно Во-первых, я совершенно трезво отдаю себе отчёт в том, что не идти вперёд значит идти назад. Сейчас заварю чайку покрепче, сяду на кухне, Калям вспрыгнет мне на колени, я буду гладить его, прихлёбывать чай и попробую наконец трезво и спокойно все это продумать. А потом эта тишина делается такая глубокая, что в ней начинает рождаться возможность что-то сказать; и тогда говоришь осторожно, трезво, немногоречиво, тихо, и каждое слово выбираешь так, чтобы в нём была правда и чтобы оно не разбивало эту Богом данную тишину.

Translation трезво translation

How do I translate трезво from Russian into English?

трезво Russian » English

soberly sensibly

Synonyms трезво synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as трезво?

Examples трезво examples

How do I use трезво in a sentence?

Movie subtitles

Но если трезво посмотреть, зачем я ей нужен? Ничего подобного, я ей не нужен.
But when you really come down to it, that ain't it at all.
Если она не способна трезво мыслить, это предется сделать мне. Хватит.
She doesn't have common sense, I do.
Почему бы тебе не начать мыслить трезво.
Why don't you be realistic?
Давай посмотрим на все это трезво.
Let's think clearly here.
Вы должны трезво понимать, Жюльетточка, что в нашем доме вы известная особа.
I must give you a reason my little Juliette, you're well known in our building.
Я призываю вас думать трезво.
I appeal to your common sense.
Итак, в то время, пока я был в гипсе, я плодотворно поработал и трезво оценил наше дело.
I've been able to give this case a lot of thought.
Слушай, я была на корабле, поэтому могу трезво оценить всё здесь происходящее, и мне кажется, что нас втянул в игру сенсорит, который хочет дорваться до власти.
Look, I've been away in the ship, so maybe I can see things more clearly, and I think we're being used by one of the Sensorites who wants to gain power.
Нужно, чтобы каждый член экипажа был начеку и думал трезво.
I need every crewman alert and thinking.
Если мы, но будем мыслить трезво, то мы не проиграем.
If we but stick to clear thought we will not sink.
Трезво? - Трезво. - Я думаю, это случилось.
You take one more step, I'm calling the police.
Трезво? - Трезво. - Я думаю, это случилось.
You take one more step, I'm calling the police.
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Я трезво смотрю на вещи.
I know the facts.

News and current affairs

Год назад, зная достаточно хорошо, что Иран безвозвратно был на пути получения бомбы, он трезво поставил под сомнение опасное искажение истории со стороны Нетаньяху.
A year ago, knowing full well that Iran was irreversibly on its way to getting the bomb, he soberly challenged Netanuyahu's dangerous distortion of history.
Чтобы справиться со сложной и запутанной ситуацией, следует рассуждать трезво и действовать решительно, а не заключать сделки, которые отдают будущее Украины в руки теневого бизнеса.
The way to deal with uncertainty and complex situations is to think clearly and act decisively, not cut deals that place Ukraine's future in the hands of shadowy businesses.

Are you looking for...?