English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB управиться IMPERFECTIVE VERB управляться

управиться Russian

Translation управиться translation

How do I translate управиться from Russian into English?

управиться Russian » English

cope manage find a way cope with

Synonyms управиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as управиться?

Examples управиться examples

How do I use управиться in a sentence?

Simple sentences

Нелегко управиться с плачущими младенцами.
It's hard to handle crying babies.
Думаю, я могу с этим управиться.
I think I can handle it.
Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.
If it were not for your help, I could not run this store.
Я думаю, что ты можешь с этим управиться.
I think you can handle it.
Я могу управиться и без твоей помощи.
I can do without your help either.
Когда ты рассчитываешь управиться с рождественскими покупками?
When do you expect to have your Christmas shopping done?

Movie subtitles

Ты не можешь управиться со своей дочерью.
You can't even control your own daughter.
Тебе придётся управиться самой.
You've got to manage without the doctor.
Ну, уж если ты начала терять ключи, как вообще тут управиться!
If you lose passkeys, how can I run a hotel?
За сколько вы сможете управиться?
How long will it take you to finish?
Они должны управиться к указанному сроку.
We've got to meet this deadline. With a guy like this, you don't kid around.
В хорошем темпе можно управиться за 3 часа.
With a lot of elbow grease you might swing it in three hours.
Не сможем управиться к субботе, сэр.
Can't manage Saturday, sir.
И лучше бы вам управиться к этому времени. или я-- я на вас ментов натравлю!
I'll be back in the morning. The job better be done, or I'll call the police!
Непросто управиться с такими усами.
It is not easy to deal with mustaches like that one.
Как думаешь, сам сможешь управиться?
Do you think you can get along without me then?
Идите Лео, Чанг и я сможем управиться здесь.
Oh, go and shove off Leo, Chang and I can handle this.
По идее, должен управиться за два дня.
Shouldn't take more than a couple of days.
Значит кто-то ещё говорит мне, как управиться со своим собственным проектом.
So someone else is about to tell me how to run my own project.
Достаточно, чтобы управиться в вами обоими.
I know enough about canoein' to handle the both of you.

News and current affairs

Сложнее всего будет управиться с пузырем предсказуемости, но мои инстинкты подсказывают, что в этом вопросе, чем меньше, тем лучше.
The political bubble is an inevitable product of central-bank independence, and preventing monetary policy from becoming a target for elected officials requires constant effort.
В частности, левым придется отстаивать принципы равенства и демократии, одновременно пытаясь управиться с необратимой глобализацией, в том числе с помощью международной кооперации.
The left, in particular, will have to defend the principles of equality and democracy, while finding ways to manage irreversible globalization, including through international cooperation.
Управиться с этой тройной задачей можно, лишь умело жонглируя приоритетами. И это станет намного труднее сделать, если китайские политики потеряют доверие международных инвесторов или, что ещё более важно, китайских граждан и бизнеса.
Managing this trifecta successfully will require skillful juggling of priorities - and that will become much more difficult if Chinese policymakers lose international investors' trust or, more important, that of China's own citizens and businesses.

Are you looking for...?