English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB упереть IMPERFECTIVE VERB упирать

упирать Russian

Meaning упирать meaning

What does упирать mean in Russian?

упирать

приставляя и плотно прижимая конец, край к чему-либо твёрдому, укреплять в таком положении, создавать опору чему-либо Чтобы блок с педалями не скользил по полу, упираем его в стенку. перен. направлять, неподвижно устремлять на что-либо, останавливать на чём-либо перен., неперех. настоятельно указывать на что-либо, подчеркивать значение чего-либо Упомянул о своём пролетарском прошлом, перечислил литературные заслуги и, упирая на беременность жены, униженно просил внимательно отнестись к моей просьбе. делать на чём-либо логическое ударение, произносить особенно отчётливо и внятно То есть в двух словах, упирая на каждое слово, проговорил опять отец Паисий, по иным теориям, слишком выяснившимся в наш девятнадцатый век, церковь должна перерождаться в государство, так как бы из низшего в высший вид, чтобы затем в нем исчезнуть, уступив науке, духу времени и цивилизации. прост. уносить, утаскивать Людей было бездна, дам целая оранжерея; все это теснилось около господина Голядкина, все это стремилось к господину Голядкину, все это выносило на плечах своих господина Голядкина, весьма ясно заметившего, что его упирают в какую-то сторону. красть, похищать

Translation упирать translation

How do I translate упирать from Russian into English?

упирать Russian » English

set rest lean on lean base abut

Synonyms упирать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as упирать?

Examples упирать examples

How do I use упирать in a sentence?

Movie subtitles

Тогда зачем упирать на то, что имеете высшее?
Then why harp on Intermediate?
Мы должны упирать на твое психическое состояние.
Well, it's gonna have to be an insanity defense.
Ну, может, вы можете упирать на служебную непригодность. если бы у вас были те пропавшие записи с камер.
Maybe, maybe you might make it home with misconduct, if you had that missing CCTV.
Мы должны упирать на зрелищность.
We need to hang back on entertainment.
Мы будем упирать на то, что все улики - косвенные.
And we'll stress the circumstantial nature of the evidence.
На что мы будем упирать?
What should we lead with?
Мы будем упирать на отсутствие согласия.
We go after consent.
Вдобавок, будем упирать на то, что Дэни - военнослужащая.
Additionally, we stress that Dani is a woman in combat.
На что так любит упирать Экванс.
Which is something that Evans is always going on about.

Are you looking for...?