English | German | Russian | Czech
C1

сработать Russian

Meaning сработать meaning

What does сработать mean in Russian?

сработать

привестись в действие устар. или высок. сделать, изготовить Так змеемудро скованная стальная цепь развалилась в том звене, которое сработали из женского сердца.

Translation сработать translation

How do I translate сработать from Russian into English?

сработать Russian » English

work

Synonyms сработать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сработать?

Examples сработать examples

How do I use сработать in a sentence?

Simple sentences

Это может сработать.
That could work.
Это может сработать.
That may work.
Это может сработать.
This might work.
Мне кажется, это может сработать.
I suppose it might work.
Это должно сработать.
This should work.
Думаешь, это может сработать?
Do you think this can work?
Это может не сработать.
That might not work.
Твой план может как раз сработать.
Your plan just might work.
Ваш план как раз может сработать.
Your plan just might work.
Это должно сработать.
This should do the trick.
Теоретически это должно сработать.
Theoretically it should work.
На этот раз должно сработать.
It should work this time.

Movie subtitles

Нет, нет, нет. Это определенно должно сработать.
I SHOULD, UH.
Нет, это может не сработать.
No, that might not work.
Это означает, что мне нужно сработать быстро.
That means I've gotta work fast.
А что, могло и сработать.
Who knows? It might have worked.
Все это могло сработать.
It might have worked, too, if it hadn't been for Ann.
Слушай, Ник, а это может сработать.
Say, Nick, that might work out all right.
Они могли бы сработать в моё отсутствие.
It might go off while I was out of the room.
Это должно сработать.
It can't possibly fail.
Это должно сработать.
Oh, that ought to do it. - Sure.
Может не сработать.
It may not work.
Должно сработать с первого раза.
It's got to work the first time.
Думаешь, это сработать?
Think it'll work?
Придется завтра люльку ему сработать.
Tomorrow I'll make a cradle for him.
Мой план должен был сработать без сучка и задоринки.
My plan was to work without a glitch.

News and current affairs

Это может сработать в кратковременной перспективе, но если риски дефолта государственного долга материализуются (что вполне вероятно, как показывает наше совместное с Кармен Рейнхард исследование), придётся рекапитализировать, в свою очередь, и ЕЦБ.
That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Finally, investors might just believe that the eurozone leaders' latest plan will work, even though the last dozen plans have failed.
Может сработать, а может и нет.
Maybe it works, maybe not.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
In such circumstances, is there any bailout plan that can work?
Конечно, то, что сработало в США, может не сработать в Китае.
Of course, what worked for the US may not work for China.
Отсюда недалеко до утверждения, что американская модель не может сработать в Европе, потому что она социально предосудительна и, в любом случае, может провалиться уже в скором будущем.
From here it is but a short step to proclaiming that the American model cannot work in Europe because it is socially reprehensible and, in any case, poised to crash any day now.
Это может сработать (по крайней мере, частично) во время текущего кризиса, но это не позволит предотвратить будущие разрывы в уровне конкуренции, если вновь возникнет разрыв в уровне внутреннего спроса.
This might work - at least partly - in the current crisis, but it will not be able to prevent future divergences in competitiveness if domestic demand diverges again.
То, что сработало тогда, может сработать и сейчас.
What worked then may work now.
Но знание, что верность евро не является обязательной для стран еврозоны, скорее всего, не позволит этому трюку сработать в следующий раз.
But the knowledge that the euro is not a binding commitment among its members will make it far less likely to work the next time.
Обширные и открытые гарантии могли бы сработать, но в противном случае, экономические проблемы периферии могли бы дойти до центра.
Expansive and open-ended guarantees might have worked, but if they didn't, the economic rot from the periphery could have spread to the center.
Это может сработать или не сработать, но решения и заявления уже имеются, что демонстрирует желание членов семерки и других стран отстоять принципы и ценности, с выполнением которых Россия, теоретически, связала и себя.
This may or may not work, but the decisions and announcements at least have the merit of existing, thereby demonstrating the willingness of the G-7 and others to uphold principles and values to which Russia is, in theory, also committed.
Это может сработать или не сработать, но решения и заявления уже имеются, что демонстрирует желание членов семерки и других стран отстоять принципы и ценности, с выполнением которых Россия, теоретически, связала и себя.
This may or may not work, but the decisions and announcements at least have the merit of existing, thereby demonstrating the willingness of the G-7 and others to uphold principles and values to which Russia is, in theory, also committed.
Проблема в том, что этот заговор уклонения может не сработать и важность речи Фишера состоит в том, что он стал первым правительственным министром, который высказался об этом публично, даже хотя он и представил это как личное мнение.
The problem is that this conspiracy of evasion may not work, and the significance of Fischer's speech is that he is the first government minister in office to say so in public, even if he pretends to say it in a personal capacity.
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
An alternative set of well-discussed policies could work.

Are you looking for...?