English | German | Russian | Czech
A2

справа Russian

Meaning справа meaning

What does справа mean in Russian?

справа

с правой стороны, на правой стороне

справа

устар. дело или работа, обычно связанные с приготовлением чего-либо или к чему-либо устар. или рег. принадлежности, совокупность вещей для какого-либо хозяйства, промысла, ремесла; снаряжение устар. или рег. то же, что управа

Translation справа translation

How do I translate справа from Russian into English?

Synonyms справа synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as справа?

Examples справа examples

How do I use справа in a sentence?

Simple sentences

Те, которые не спешат, стоят на эскалаторе справа.
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
Здание справа - это школа.
The building on the right side is a school.
Поверните на дорогу справа.
Take the road on the right.
Всегда уступайте транспорту справа.
Always give way to traffic coming from the right.
На арабском пишут справа налево.
Arabic is written from right to left.
Если ты свернешь налево, то увидишь церковь справа от себя.
If you turn to the left, you will find the church on your right.
Сверни на первую улицу справа.
Take the first street to the right.
Библиотека находится справа.
The library is to the right.
Я справа.
I am on the right.
Метро не слева, значит оно справа.
The metro's not on the left, so it's on the right.
Метро находится справа!
The metro is on the right!
Ненормально иметь сердце справа.
It is abnormal to have the heart on the right side.
На иврите пишут справа налево, как и на арабском.
Hebrew is written from right to left, just like Arabic.
Туалет для мальчиков справа, для девочек - слева.
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.

Movie subtitles

Та, которая справа?
Is it the one on the right?
Там, справа, ребята.
There it is, right over there, folks.
Получил хук справа и лег на ринг.
I throw him a right hook, and he goes down for the count.
А ты справа от меня.
And you on my right.
Третий этаж, назад, справа.
Third floor, back, on the right.
Знаешь, что она посадила его справа?
Did you know she seated him at her right?
Что справа?
What right?
В лесу справа.
In the woods to the right.
Первая дверь справа, сэр.
First door on your right, sir.
Муз Медсон там справа.
Moose Matson is right over there.
Итак, если мы выберем дорогу 16, справа от парадной двери. Это маршрут Вот там. Мы могли бы получить чужой автомобиль.
Now, if we take Route 16 right out the front door. that's the route that's out there. we could get in somebody's car and sort of zzip.
Вот так наказывают: справа и слева.
Now, that is how you will punish your man, with a right and a left.
Запасные справа или слева?
Want the strippers on the right?
Один слева, другой справа.
One to the left, one to the right.

News and current affairs

Справа, поддержка консервативных партий делится между бизнес-интересами, которые выиграют от иммиграции или наднациональных институтов и группами, которые чувствуют от них угрозу.
On the right, support for conservative parties is split between business interests that benefit from immigration or supranational institutions, and groups that feel threatened by them.
Критики Обамы, будь то слева или справа, считают, что Соединенные Штаты имеют уникальное призвание навязывать свою волю всему миру.
Obama's critics, whether on the left or the right, believe that the United States has a unique calling to impose its will on the world.
В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense.
Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль.
On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature; on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control.
НЬЮ-ЙОРК - По моему опыту, если на вас нападают из-за вашей дипломатии и слева и справа, голуби и ястребы, интернационалисты и изоляционисты, то вы, вероятнее всего, делаете все правильно.
NEW YORK - In my experience, if you are attacked for your diplomacy from both left and right, by doves and hawks, and by internationalists and isolationists, you probably have it just right.

Are you looking for...?