English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сплотить IMPERFECTIVE VERB сплачивать

сплотить Russian

Meaning сплотить meaning

What does сплотить mean in Russian?

сплотить

спец. скрепить, соединив продольными сторонами (доски, бревна) сбить в плоты (лес, брёвна)

сплотить

вплотную сблизить друг с другом, сомкнуть перен. сделать дружным, единодушным; добиться тесной связи, единства между кем-либо; объединить

Translation сплотить translation

How do I translate сплотить from Russian into English?

сплотить Russian » English

thicken rally join

Synonyms сплотить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сплотить?

Examples сплотить examples

How do I use сплотить in a sentence?

Movie subtitles

Я сторонница любых мер, которые помогут сплотить страны Европы.
I am in favour of any measure which would lead to closer cooperation in Europe.
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир,.что является почетным трудом каждого христианина,.что я увидел?
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
Чтобы сплотить группу, есть способ получше.
To unite the group, there are way better.
Мы можем сплотить остальные расы, подготовить главную контратаку.
We can rally all the other races, prepare to launch a major counterattack.
Братья, сегодня в восемь вечера. Мы должны сплотить наши ряды. Я призываю всех евреев.
Brethren, tonight at 8:00, we must organize and close our ranks under the Star of David.
Он должен был идти до конца, должен был сплотить народ вокруг идеи Республики.
What happened to the general I once knew? He would have finished the fight.
Сомкнуть ряды, сплотить их, чтобы.
Close ranks, makes them harder to.
Мы должны сплотить всех способных бороться.
You must rally all those capable of fighting.
Сплотить всех.
Holding it together.
Я не могу сплотить свою группу.
I mean, I can't hold my band together, you know?
Нужен ястреб, настоящий поселенец, чтобы сплотить их. И кто тебе мешает?
They need a hawk, a real settler to reinforce them.
Майкл хочет сплотить нас.
Michael wants us to bond.
Знаешь, я пытаюсь сплотить нас там внизу.
Well, we're bonding down there.
Тебе нужно сплотить избирательную базу.
You need to rally the base.

News and current affairs

Также вооруженное нападение может сплотить иранское общество вокруг правительства, уменьшая вероятность прихода к власти более ответственного руководства.
An armed attack could also cause the Iranian public to rally around the government, reducing the chances that a more responsible leadership might emerge.
Ортега рассчитывает на то, что атака на Буша найдет отклик среди сандинистов и таким образом заставит их сильнее сплотить ряды, и тогда он сможет удушить существующие внутри партии разногласия.
Ortega is wagering that attacking Bush will resonate with the Sandinistas and provoke them to close ranks, thereby stifling internal party dissent.
Тот факт, насколько Европу можно сплотить, известен нам из опыта последних нескольких месяцев.
Just how cohesive Europe can be is something that we know from the experience of the past few months.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: история Ирака насыщенна шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
Ever since, the country could be held together only by an iron fist: Iraq's history is replete with Shia, Kurdish, and even Christian Assyrian revolts, all put down in bloody fashion by the ruling Sunni minority.
Этим он вновь оживил мультикультурную базу Национального Союза, который правил Малайзией с тех пор, как она получила независимость в 1957 г. Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
By doing so he revitalized the multi-cultural base of the National Alliance that has ruled Malaysia since independence in 1957. All of this helped rally Malaysia's Chinese community to his side.
Кто мог подумать, что сербские мифы о битве Косово в 1389 году могут в конце 20-го столетия сплотить население в поддержку убийственного национализма Слободана Милошевича?
Who would have thought that in the late 20th century Serbian mythologies over the Battle of Kosovo of 1389 could galvanize a population behind the murderous nationalism of Slobodan Milosevic?
Но в этом году всё по-другому: 64-е открытие Генеральной Ассамблеи требует от нас сплотить наши ряды в сегодняшней исключительной ситуации.
But this year is different. The 64th opening of the General Assembly asks us to rise to an exceptional moment.
Данный режим, вообще-то, приветствовал Джорджа Буша-младшего и его нео-консервативную администрацию, ведь это позволяло иранским лидерам сплотить свои ряды и, в то же время, давало им возможность влиять на ситуацию в Ираке и Афганистане.
Indeed, the regime welcomed George W. Bush and his neo-con administration, because it allowed Iran's leaders to close ranks, and at the same time delivered free access to influence in Iraq and Afghanistan.
Концепция правительства национального единства может, действительно, стать формулой, которая позволит сплотить политические семьи в арабском мире.
The concept of national unity governments might, indeed, be the formula that makes it possible to hold together the political families in the Arab world.
Вместо того чтобы сплотить других в коалицию против своего врага, вы рискуете с их помощью сбиться с пути.
Instead of leading others in a coalition against your enemy, you risk being led astray by them.
Опасность заключается в том, что такие группы могут обострить расхождения во фракционном обществе, а не сплотить всех вместе в преследовании коллективного национального интереса.
The danger is that such groups could accentuate the divisions of a fractious society, rather than pull everyone together in the collective national interest.
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса.
Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь.
But Royal has so far failed to rally her camp behind her.
Она должна сплотить свою внутреннюю поддержку, но она может расчитывать на экономическое сотрудничество и сотрудничество в области безопасности с Америкой, чтобы гарантировать стабильность в стране.
She must build on her domestic support, but she can rely on economic and security cooperation with America to safeguard the country's stability.

Are you looking for...?