English | German | Russian | Czech
B1

состояться Russian

Meaning состояться meaning

What does состояться mean in Russian?

состояться

произойти, осуществиться. утвердиться

Translation состояться translation

How do I translate состояться from Russian into English?

состояться Russian » English

take place pass occur hold true happen come about be practical be concluded

Synonyms состояться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as состояться?

Examples состояться examples

How do I use состояться in a sentence?

Simple sentences

Встреча должна состояться на следующей неделе.
The meeting is to be held next week.
Дождь не дал состояться нашей прогулке.
Rain prevented us from taking a walk.

Movie subtitles

Свадьба должна была состояться в Амарилло?
Well, does it have to be Amarillo?
Нет, этот полет должен состояться.
No, this journey must happen.
Передача здания должна состояться через два месяца, и за каждый день просрочки - неустойка!
We're contracted to be done by 2 months. And there'll be a penalty for delays!
Я считаю, что процесс должен состояться, особенно процесс над германскими судьями.
No, I think the trials should go on. Especially the trials of the German judges.
Где именно должен был состояться экзамен?
Where was the examination to take place?
Ну, раз так, тогда сделка может состояться.
Well, so, we'll have a good deal, I'm gonna read it to you, right?
Потому что свадьба не должна состояться.
Because the wedding must not take place.
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить.
If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast.
Аудерли, мисс Грант, это загородный дом, принадлежащий государству, около 50 миль к северу от Лондона, где должны состояться встреча.
Auderly, Miss Grant, is a Government owned country house about fifty miles north of London where the conference is due to be held.
Должен состояться парад победы.
There must be a victory parade.
Но если бы ветер дул с юга, а не с севера эта беседа не смогла бы состояться.
But if the wind blew from the south instead of the north this conversation would not be taking place.
Послушай, обмен может состояться сегодня вечером, если ты согласен.
The exchange could take place tonight, if you agree.
Этой свадьбе никогда не состояться!
That wedding will never take place!
А теперь, мадам, поскольку так я не вижу того, что должен видеть, прошу вас поискать другое место для отдыха - по крайней мере, до четырех часов, когда должно состояться наше следующее свидание, как было условлено.
I must therefore ask you to find some other resting-place. At least until 4 o'clock. when our next meeting is to be consummated as arranged.

News and current affairs

В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными?
But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?
Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш.
Yet the next national elections, due before May 2009, may produce a plausible Dalit contender for the job of prime minister - Kumari Mayawati, the female chief minister of India's largest state, Uttar Pradesh.
Эта политика, которую израильтяне считают проявлением великодушия со своей стороны, предполагает, что экономическая интеграция арабов и евреев может состояться без изменения сионистской идеи Израиля как еврейского государства.
This policy, which Israelis view to be benevolent, supposes that economic integration of Arabs and Jews is possible without modifying the Zionist concept of Israel as a Jewish state.
Если все пойдет хорошо, визит Коидзуми в Китай может состояться уже в ближайшем будущем.
If all goes well, a Koizumi visit to China may be in the offing.
Но, учитывая, что выборы в Конгресс должны состояться в 2006 году, а президентские выборы в 2008 году, пять лет является слишком долгим сроком.
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long.
Отставка главного экономиста Европейского Центрального Банка (ЕЦБ), Отмара Иссинга, может и не состояться до мая 2006 года.
The European Central Bank's chief economist, Otmar Issing, may not be scheduled to retire until May 2006.
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
That mechanism is an election, to be held as soon as possible (realistically, by this summer).
Таким образом, не совсем понятно, как могут состояться такие переговоры, или же под какими обязательствами договора реально может подписаться правительство Кипра.
So it is not really clear how these negotiations can take place, or what kind of treaty commitments the Cyprus government can realistically put its name to.
Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны.
No serious negotiations can take place and no results can last if one party vetoes the representatives of the other side.
В августе 2011 года Индия будет председательствовать в Совете по алфавитной ротации, и может оказаться, что она будет играть ключевую роль в выборах (скорее всего, перевыборах) Генерального секретаря ООН, которые должны состояться в конце года.
In August 2011, India will preside over the Council by alphabetical rotation, and may find itself playing a key role in the election (most likely the re-election) of the UN Secretary-General, which must take place before the end of the year.
Но нам повезло в том, что у нас второй Нюрнбергский процесс состояться не мог.
But we were fortunate in that Nuremberg was not really an option for us.
Ведь тот процесс мог состояться, потому что союзные войска добились безоговорочной капитуляции нацистов и смогли поэтому навязать так называемое право победителя.
Nuremberg happened because the Allies inflicted unconditional surrender on the Nazis and so could impose a so-called victor's justice.
В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.
Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts.

Are you looking for...?