English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB созреть IMPERFECTIVE VERB зретьсозревать

созреть Russian

Meaning созреть meaning

What does созреть mean in Russian?

созреть

стать зрелым, достичь спелости достичь физической или духовной зрелости (о человеке) стать готовым, подготовленным для чего-либо развившись, сложиться, принять законченную форму приблизиться, наступить спец. приобрести в процессе выдерживания наилучшие для использования качества

Translation созреть translation

How do I translate созреть from Russian into English?

созреть Russian » English

mature ripen recruit maturate marry

Synonyms созреть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as созреть?

Examples созреть examples

How do I use созреть in a sentence?

Movie subtitles

Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
Ты должен созреть.
You must mature.
Да, этой штуке требуется время, чтобы созреть.
Well, it takes this stuff a while to ferment.
Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
To give the prospective host a chance to develop, mature.
Фрукт должен созреть. Его срезают, нарезают на ломтики.
You have to grow it, do the harvest, and slice it.
Позволь сливке созреть.
Let the plum ripen.
Он молчит, и я позволяю ему созреть.
He won't talk, so I'm lettin' him stew.
И до чего же он должен созреть?
What's he stewing about?
Дайте фрукту созреть.
Let the fruit ripen.
Вы должны дать ему выстояться, созреть, пока оно не будет готово.
You got to let it age and ripen, until it's just right.
Мы знаем, что ферроподусу нужна химически не агрессивная атмосфера для того что бы полностью созреть.
We know the ferropodous needs a calm chemical environment in which to fully gestate.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за нее.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
Западно-Капская провинция, Западная Африка Нужно, чтобы гроздья не были слишком большими, иначе они не смогут созреть.
You don't want the berry clusters to get too large, or they'll never ripen. or they'll never ripen.
Они должны созреть.
Must be removed.

News and current affairs

Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.
Like other new markets, it will take time to mature and reach out to places with weaker market institutions.
Он был поглощен течением истории, так и не успев созреть.
He did not mellow, but was swallowed by history's zeitgeist.

Are you looking for...?