English | German | Russian | Czech

снисхождение Russian

Meaning снисхождение meaning

What does снисхождение mean in Russian?

снисхождение

невзыскательность, не строгость и прощение за что-либо Лакей с перепугу грянулся в обморок но не получил ни царапинки, хотя князь и бил безо всякого снисхождения. Каюсь и прошу снисхождения за высказанный бред, который опровергается самим содержанием текста, а также неуместным рисунком какого-то пса. Не утверждаю, что я ангел, но как―никак я покрыл твой грех неужели я недостоин снисхождения? покровительственность и высокомерие По злости ли моего сердца, или по другому чему, я внутреннее находил удовольствие мучить читателя за его ко мне снисхождение, что он принимался за мои сочинения и за его дурачество, что он за них платил деньги. Но говорят с известным снисхождением, похлопыванием по плечу, даже с оговорками.

Translation снисхождение translation

How do I translate снисхождение from Russian into English?

снисхождение Russian » English

indulgence condescension leniency lenience

Synonyms снисхождение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as снисхождение?

Examples снисхождение examples

How do I use снисхождение in a sentence?

Movie subtitles

Я скажу, почему тебе стоит это сделать. Присяжные могут оказать тебе снисхождение, если твое сотрудничество поможет спасти женщину.
I'll give you one good reason- because a jury might be inclined to be a little easier on you if you cooperate to help save this woman's life.
Снисхождение.
Easier.
Имейте снисхождение.
Be a little kind.
Для них, наказание, значит снисхождение.
For them, strict rigor means leniency.
Имейте снисхождение к нашим слабостям.
Spare our weaknesses.
Употребление тебя в работах есть снисхождение к греху твоему.
Using you in the works is a leniency to your sin.
И надейся на снисхождение суда.
Throw yourself on the court's mercy.
Ну, Вы заслужили снисхождение.
You've earned a few indulgences.
Они приехали за нами! Что нам делать? Эй, если мы сдадимся добровольно, они проявят снисхождение.
Maybe they'll go easy on us if we surrender!
Ну а Норвилл стал управлять компанией, проявляя мудрость и снисхождение и у него вновь появились прекрасные идеи.
Now, Norville he went on and ruled with wisdom and compassion and started dreaming up them exciting new ideas again.
Ладно, если ты думаешь, что так заработаешь мое снисхождение, то ты зря тратишь время.
Well, if you think that you are going to get my sympathy, you are wasting your time.
Нужно проявлять снисхождение к дуракам.
Be indulgent with fools.
Привлекательная женщина получает снисхождение ко множеству слабостей.
An attractive woman gets cut a lot of slack sometimes.
Оставь снисхождение при себе.
Please, I don't want your pity.

News and current affairs

Такое снисхождение, возможно, было оправдано, когда военная диктатура Южной Кореи нуждалась в политической защите Америки и гарантии безопасности, но теперь страна является маяком демократии в Восточной Азии.
Such condescension may have been defensible when South Korea's military dictatorship needed America's political protection and security guarantee, but now the country is a beacon of democracy in East Asia.
Самоотречение с целью получить снисхождение - в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение - выставило бы его трусом.
Denouncing himself in order to gain leniency - in a case that he portrayed as a grievous miscarriage of justice - would have made him look like a coward.
Большие страны, такие как Франция и Германия, получают снисхождение при нарушении установленного Пактом максимального размера бюджетного дефицита, тогда как малым станам, вроде Португалии, таких послаблений никто не дает.
Large economies, like Germany and France, extract forbearance when they breach the Pact's deficit ceiling. But small countries, like Portugal, do not.

Are you looking for...?