English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB смириться IMPERFECTIVE VERB смиряться
C1

смиряться Russian

Meaning смиряться meaning

What does смиряться mean in Russian?

смиряться

смирять свою гордость, высокомерие, становиться смирным, покорным принимать, соглашаться терпеть что-либо неприятное, нежелательное Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль // Смиряться под ударами судьбы, // Иль надо оказать сопротивленье // И в смертной схватке с целым морем бед // Покончить с ними? Умереть. Забыться. смирять свою гордость, высокомерие быть смиряемым

Translation смиряться translation

How do I translate смиряться from Russian into English?

смиряться Russian » English

tame live down give in digest

Synonyms смиряться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as смиряться?

Examples смиряться examples

How do I use смиряться in a sentence?

Movie subtitles

Это часть наших обязанностей - принимать непокорных. и научать их смиряться перед Божественным законом.
It is part of your task to accept rebels. and to teach them how to accept divine law.
И вот я сам, причина той войны, извиняюсь, насколько мне достоинство мое в таких вещах смиряться позволяет.
For which,I do here ask pardon on my honour Noble spoken.
Он запрограммирован не смиряться с поражением.
It's been programmed not to accept defeat.
Конечно, в нашем возрасте счастья не обретают, но можно постараться быть немного спокойнее, смиряться со многим.
It isn't at our age that we attain happiness, but we can at least manage to be calmer, to accept things.
Но я беспокоюсь, не в обычаях генерала смиряться, пока он не получит отмашку сверху.
I'm worried it's not in Groves' nature to rest until he gets the upper hand.
Только я не желаю смиряться с угасанием страсти.
And that makes me puke!
Не хочу показаться бесчувственным, но я запрограммирован смиряться со смертями пациентов с профессиональной отчужденностью.
I don't mean to seem unfeeling, but I'm programmed to accept the loss of a patient with professional detachment.
Уж лучше начинайте смиряться с этим.
You better start getting used to the idea.
На самом деле она должна уйти после этого, потому что я не собираюсь смиряться с этим в моём доме.
In fact, she's got to leave after this because I won't tolerate this in my shop.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Каким-то образом ты должен научиться смиряться с фактом, что мы не спасаем людей.
Somehow you have to learn to tolerate the fact that we don't save people.
Достойно ль смиряться под ударами судьбы, иль надо оказать сопротивленье и в смертной схватке с целым морем бед покончить с ними?
Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them?
Я не хочу смиряться, потому что вы с папой можете быть вместе, а Эми должна заботиться о своем ребенке.
I don't wanna accept either of those things, because you and Dad should be together, and Amy should take care of her baby.
Тебе не нужно ни с чем смиряться.
I'll roll with it. You shouldn't have to keep rolling with anything.

News and current affairs

Кроме того, Норвегия вносит значительные суммы в бюджет ЕС и обязана смиряться со свободным передвижением людей, включая беженцев, через свои границы.
Norway also pays large amounts of money to the EU budget, and must accept free movement of people (including refugees) across its borders.
Остальной мир больше не может позволять себе смиряться с бедностью Африки.
The rest of the world can no longer afford Africa's poverty.

Are you looking for...?