English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сломить IMPERFECTIVE VERB сламывать

сломить Russian

Meaning сломить meaning

What does сломить mean in Russian?

сломить

победить, одолеть кого-либо, что-либо перен. лишить кого-либо силы, воли, энергии, ослабить физически или подавить морально подавить, превозмочь в себе какие-либо чувства, желания, привычки

Translation сломить translation

How do I translate сломить from Russian into English?

сломить Russian » English

break break down overpower overcome overbear crush beat down bear down

Synonyms сломить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сломить?

Examples сломить examples

How do I use сломить in a sentence?

Movie subtitles

Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
As God is my witness. As God is my witness, they're not going to lick me.
Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить: Лишь надо нам восстановить порядок.
We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs, if any order might be thought upon.
Делается все возможное, чтобы сломить наш дух.
They're doing everything they can to break our spirit.
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
Очень важно показать им, что они не смогут сломить наше тело и дух.
It's important to show them they can't break us in body or in spirit.
Каждое утро, чтобы сломить сопротивление, он вешает десять испанцев.
And every morning, to stop the Resistance, and for his own pleasure, he hangs ten Spaniards.
Напоить меня шампанским, сломить запреты и вперед!
Feed me champagne. break down the inhibitions. and tallyho.
Они хотят сломить нас.
They wanna crack us up.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance between workers and students Between workers and students.
Жестокий удар судьбы привел нас сюда, и хоть у нас гордый взгляд, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
A cruel destiny brings us together,..with eyes too proud to weep tears,..but with the heart beating with emotion.
Я хочу сломить гордость Сизуко.
I want to destroy her pride by training her.
Мы должны их сломить.
We've got to beat them down.
Не позволяй этому сломить себя.
Don't let it beat you.
Очень хорошо, такой контроль почти невозможно сломить.
Well done, that sort of control is almost impossible to break.

News and current affairs

Китайское правительство использует войну с терроризмом для того, чтобы сломить сопротивление всех, кто пытается добиться большей автономии от центральной власти, включая и тех, кто делает это мирным путем.
China's government has used the war on terror to crack down on those seeking greater autonomy, including those who do so by peaceful means.
Должны ли мы допустить убийство детей и похищение мальчиков, чтобы мучить их, сломить, а потом продать назад живыми или мертвыми их семьям?
Should we tolerate the murder of children and the abduction of boys to be tortured, broken, and sold back to their families, alive or dead?
Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий.
People say they voted for Haider and Strache to break the stranglehold of the ruling parties.
Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему.
Such success requires breaking down resistance by Europe's market incumbents and embracing rather than blocking new entrants.
А санкций, несмотря на ущерб, нанесенный ими экономике России, оказалось пока недостаточно для того, чтобы сломить волю Путина.
And sanctions, despite having crippled Russia's economy, have proved inadequate, thus far, to breaking Putin's will.
Критики, желающие проведения более активной, направленной на рост кредитно-денежной политики, старались, хотя и безуспешно, сломить сопротивление 68-летнего голландца личными нападками и унижающими достоинство оскорблениями.
Critics who want a more activist, growth-oriented monetary policy have tried--albeit unsuccessfully--to soften up the 68-year-old Dutchman with personal attacks and degrading insults.
Чтобы сломить систему подобострастия и недоступности в наших университетах необходимо ввести международную внешнюю оценку.
The way to break a system of fawning and inaccessibility in our universities is to provide for international external evaluations.

Are you looking for...?