румянец Russian
Meaning румянец meaning
What does румянец mean in Russian?
румянец
Translation румянец translation
How do I translate румянец from Russian into English?
румянец Russian » English
Synonyms румянец synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as румянец?
румянец Russian » Russian
Examples румянец examples
How do I use румянец in a sentence?
Simple sentences
Ибо как румянец помогает иногда шлюхе сойти за добродетельную женщину, так и скромность может сподобить дурака казаться разумным человеком.
For, as blushing will sometimes make a whore pass for a virtuous woman, so modesty may make a fool seem a man of sense.
Movie subtitles
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
I wanted to look mellow and I look brittle.
На ваших щеках снова румянец.
Color's returning to your cheeks.
И этот румянец. Конечно, это неправда.
And that complexion of yours. that's something that's not quite true, either.
Да, добрый лорд, и никого здесь нет, кто сохранил бы на щеках румянец.
Aye, my good lord. and no one in this presence but his red color hath forsook his cheeks.
Еще румянец Красой уста и щеки озаряет.
Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.
Это очень милый румянец.
It's a lovely glow.
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched with fear.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые.
And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Розоватое как румянец.
Theyre blush and bashful.
О, к вам уже вернулся румянец.
You've got some colour back.
К черту волосы, наложи румянец!
Just give me the blush.
Посмотри, красивый румянец в ее глазах.
Look at that beautiful glow in her eyes.
Вот это вернёт румянец на твои щеки, друг мой.
This will put the color back in your cheeks, my friend.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки.
A hue like the blush of a rose, pink and pale. and she must be coaxed to open her petals. with a warmth like the sun.