English | German | Russian | Czech
C1

роспуск Russian

Meaning роспуск meaning

What does роспуск mean in Russian?

роспуск

действие по значению гл. распускать В среду распустили раньше (это был один из тех чудесных дней, голубых, пыльных, в самом конце апреля, когда уже роспуск так близок и такая одолевает лень), но вернулся-то он домой гораздо позже обычного. После роспуска изделия нитки, как правило, получаются волнистыми. Бутоны почти чёрные, а в роспуске цветок темно-вишневый с шоколадным оттенком, чашевидный, с приятным ароматом, похожим на запах чайной розы. полит. акт о прекращении деятельности (организации, союза, войск и т. п.) Ещё до роспуска СССР в Генштабе было хорошо известно, что спецслужбы Запада яростно и изощренно подогревали антирусские настроения на Украине. Лорды отвергли билль дважды, вторично после роспуска парламента. прицеп для перевозки длинномерных грузов (брёвна, доски и т. п.), соединяемый с передком при помощи самого груза, состоящий из рамы, скрепленной посредством подвески с осью колёс, и коника (опорного бруса с откидными стойками, удерживающими груз) По способу распределения нагрузки между автомобилем и прицепами последние делятся на три типа: прицеп, полуприцеп и роспуск. истор. повозка (преимущественно сани) без кузова для возки бревен и досок Между тем изредка начинает быть слышим шум колес, мостовые звучат под тихим и мерным шагом больших, здоровых, ломовых лошадей, которые тащат роспуски, тяжело нагруженные дровами, припасами и строительными материалами〈…〉 Не так ещё давно водились у нас и летние ваньки, их экипажи были довольно уютные тележки и волочки, то есть небольшие роспуски, весьма похожие на роспуски ломовых извозчиков, только несравненно менее. Из слобод и со всего левого берега несется нескончаемый, нестройный людской гомон, слышится скрип телег, ржанье лошадей, блеянье пригнанных на убой баранов, тяжелые удары кузнечных молотов, кующих гвоздь и скобы в артельных шиповках, звонкий лязг перевозимого на роспусках к стальным заводам полосового железа, веселые крики и всплески купальщиков, отдаленные свистки пароходов. спец. процесс получения суспензии волокон в воде измельчением волокнистого полуфабриката или некондиционных листов бумаги и картона Точно так же предварительно должна быть распущена на волокна поступающая на бумажную фабрику макулатура. Роспуску на волокна подвергается и бумажный брак для того, чтобы полученные при этом волокна можно было вновь использовать для изготовления бумаги.

Translation роспуск translation

How do I translate роспуск from Russian into English?

Synonyms роспуск synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as роспуск?

Examples роспуск examples

How do I use роспуск in a sentence?

Movie subtitles

Я провозглашаю роспуск парламента!
I hereby declare this Parliament dissolved!
В полночь! Празднуем роспуск нашей армии!
At midnight - to celebrate the disbanding of my army.
Поэтому. необходим немедленный роспуск Парламента и формирование переходного правительства до полной стабилизации положения.
Parliament should be dissolved..and a government of experts appointed..while waiting for less troubled times.
Потом начался роспуск монастырей, и монастырь зачах.
It went the way of all flesh with the dissolution of the monasteries.
Воодушевленные этим, мы проголосовали за роспуск Лиги Миров чтобы создать новый союз основанный на взаимном уважении и сотрудничестве.
In that spirit, we have voted to dissolve the League of Non-Aligned Worlds. and create a new alliance. based on mutual cooperation and respect.
Нам с вами не нужен роспуск присяжных.
The gun's intended for recreational use.
Нам с вами не нужен роспуск присяжных.
No. Can we walk?
Вы будете нести ответственность за роспуск федерального правительства.
You will be held responsible for shutting down the federal government.
Когда мы говорим о них в рамках ситуации, это то же, что и роспуск монастырей.
When we talk about putting them in context, it's the same as the dissolution of the monasteries.
Фракция Кансая не приняла предлагаемых условий, их роспуск был неподтвержденным и их существование стало неуправляемым.
But the Kansai faction accepted no conditions, their dissolution was unjustified and their existence became unmanageable.
Кроме того, мы продолжаем роспуск этих борделей и казним этих развратников.
Unless we press ahead the dissalution of those brothels and slaughter whores of the conscience.
Мы должны продолжать роспуск монастырей.
We must press ahead with the dissolution of the monasteries.
Да, Сир, отвечаю. Но на роспуск армии денег понадобится больше, чем на её содержание.
But to disband the army could cost more than to keep it.
Неужели вы собираетесь провести остаток дней своих пряча голову от стыда за то, что вы сочли приемлемым проголосовать за роспуск школы?
So are you really going to spend the rest of your lives hiding your heads in shame because you saw fit to vote it out of existence?

News and current affairs

Роспуск кабинета в этом году - знакомая разновидность того, что уже имело место (по крайней мере, в глазах россиян), и не только потому, что такие массовые увольнения случились двумя годами ранее.
This year's cabinet dismissals are a familiar sort of deja-vu, at least through Russian eyes, and not only because these mass firings happened two years running.
Таким образом, последующая победа Мурси на президентских выборах положила начало эпической битвы за будущее парламента и Конституции, где Мурси пытался защитить демократически избранный парламент, в то время как военные боролись за его роспуск.
Morsi's subsequent victory in the presidential election therefore set up an epic battle over the future of the parliament and the constitution, as Morsi attempted to protect the democratically elected parliament while the military fought to dissolve it.
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда.
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court.
Тогда парламент проголосовал бы за смещение Милошевича и роспуск правительства, и назначил бы правительство профессионалов.
Parliament would then vote Milosevic and the government out and appoint a government of experts.
Наконец, иракское правительство должно начать роспуск милицейских групп, которые все еще вооружены лучше, чем недавно образовавшаяся иракская армия, и оно должно победить мятеж, которым в значительной степени руководят сунниты.
Finally, the Iraqi government must begin dismantling the militia groups that still outgun the fledgling Iraqi army, and it must defeat the largely Sunni-led insurgency.

Are you looking for...?