English | German | Russian | Czech
B2

реформа Russian

Meaning реформа meaning

What does реформа mean in Russian?

реформа

преобразование, изменение чего-либо полит. изменения в законодательном и государственном устройстве, произведённые верховной властью без нарушения основ существующего государственного строя

Translation реформа translation

How do I translate реформа from Russian into English?

Synonyms реформа synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as реформа?

Examples реформа examples

How do I use реформа in a sentence?

Simple sentences

Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
Land reform caused a great change in the lives of the people.
Для избавления от этих ужасов прописывается одно средство: реформа языка.
To be spared from all those horrors, only one remedy is available: language reform.
Новая реформа здравоохранения - это не что иное, как полумера.
The new healthcare reform is nothing but a band-aid solution.
Новая реформа здравоохранения - не более чем заплатка.
The new healthcare reform is nothing but a band-aid solution.

Movie subtitles

Реформа. - И?
Restructuring.
Земельная реформа, черт побери!
Land reform, damn it!
Их цель - реформа общества.
Their goal is social reform.
Перенапраление поступлений в целевые фонды это не реформа.
Diverting revenue into trust funds is not reform.
Это единственная реформа социального обеспечения которую поодержит любой демократ сената.
It's the only Social Security reform bill supported by any Senate Democrats.
Мы пригласили Мариану Герреро из газеты Реформа, чтобы поговорить о похищениях.
With us this evening we have Mariana Guerrero from Reforma newspaper to speak with us about the kidnappings.
Её экологическая реформа поднимет фермеров к оружию.
Her environmental reform has farmers up in arms.
И Ваших проплаченных речах организацией обслуживания здоровья и страховым лобби, и теперь каждый раз когда реформа по здравоохранению попадает на Ваше шоу, Вы чудесным образом против неё.
And your speeches to the HMO and insurance lobby and how when health-care reform comes up, you're against it.
Твоя тюремная реформа закончилась.
Your little prison reform ends right now.
Он преподает в Каса Реформа.
He taught at casa reforma.
Знаешь, Каса Реформа на самом деле хорошо повлияла на меня.
You know, casa reforma was actually really good for me.
Тут же появятся сочувствующие и начнут скулить о том, что необходима тюремная реформа.
You got the bleeding hearts comin' outta The woodwork whining about prison reform.
На твоём методе должна быть основана реформа высшего образования.
Higher education reform should be based on your method.
Реформа в системе образования и борьба за права животных.
All about education reform and animal rights.

News and current affairs

Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
Profound reform of the welfare state and building a modern tax administration system requires time.
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Such reform is essential if the international financial system is to mediate the sizeable resource transfers that will underpin the required changes in the structure of global demand.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
Армейская реформа была отложена.
Reform of the army was put off.
Назрела реформа - частично из-за скандала, но также из-за неспособности ООН эффективно решать проблемы широкого спектра, начиная от Руанды и Косово и заканчивая Ираком и, в последнее время, Суданом.
Reform is in the air - in part because of the scandal, but also because of the UN's inability to deal effectively with challenges ranging from Rwanda and Kosovo to Iraq and, most recently, Sudan.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
A comprehensive euro fix will surely arrive for some of the countries at some time, but not for all of the countries anytime soon.
Самое лучшее соглашение между США и Мексикой или самая лучшая иммиграционная реформа в США не сможет мгновенно остановить поток мигрантов, не имеющих документов, из Мексики и Южной Америки.
The best imaginable deal between the US and Mexico, or the best imaginable US immigration reform, will not eliminate the flow of undocumented migrants from Mexico and South America overnight.
К сожалению, в 2005 году реформа была свернута.
Unfortunately, reform was derailed in 2005.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска.
Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem.
Реформа земли остается такой противоречивой проблемой, что Путин ее скорее всего не коснется.
Land reform remains so controversial he may shrink from addressing the issue.
Постепенная смена одного поколения элит другим может стать одним из ключевых факторов в понимании того, будет ли проведена эффективная реформа в арабском мире.
The gradual replacement of one generation of elites by another may be one of the key factors in determining whether or not effective reform takes place in the Arab world.
И все же реформа сектора услуг остается недосягаемой для региона из-за отсутствия политической воли, необходимой для борьбы с групповыми интересами, тормозящими развитие.
And yet service-sector reform remains just out of reach for the region, owing to the absence of the political will needed to dismantle the vested interests that keep it there.
Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict.

Are you looking for...?