English | German | Russian | Czech

потоп Russian

Meaning потоп meaning

What does потоп mean in Russian?

потоп

сильное наводнение, разлив воды Знаменательно, что период убыстрения вращения Земли совпадает с эпохой похолодания и дождей, наводнений и потопов, природных катаклизмов, меняющих лик планеты. Она видела петербургский потоп, видела государя, задумчиво и в грусти стоявшего на балконе Зимнего дворца.

Translation потоп translation

How do I translate потоп from Russian into English?

потоп Russian » English

deluge flood inundation cataclysm delude cataract alluvion

Потоп Russian » English

deluge The Deluge

Synonyms потоп synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as потоп?

Examples потоп examples

How do I use потоп in a sentence?

Simple sentences

После нас - хоть потоп.
After us, the Deluge.
Потоп нанёс большой ущерб посевам.
The flood did great damage to the crops.

Movie subtitles

Нет. Но эта история получила большую огласку, чем Джонстаунский потоп.
But it's had more publicity than the Johnstown flood.
Но самый большой из них - это потоп.
But biggest of all, that's deluge.
Потоп?
Filled with water?
У вас ещё ничего, а в Сан-Савёре потоп.
In St. Sauveur, it's pouring.
Да хоть потоп.
The flood can come.
А, ты про тот потоп.
Oh, that flood.
Пресвятая Дева, настоящий потоп!
Who's to blame for this?
Если я захочу плохих вестей, я лучше почитаю про Ноя и потоп.
If I want bad news, I'll read about Noah and the flood.
Ванька, правда, говорит, если все с такой комплекцией в море залезут, в Турции будет потоп.
Vanya, though, says that if all with a build like mine get in the sea, there will be a flood in Turkey.
Вонища, потоп из дерьма.
With this smell, we can't fall asleep.
Вселенский потоп.
The universal flood.
Вдруг грянет пожар, потоп или промысел божий?
For a fire or a flood or an act of God?
А уж, какой потоп.
So, it's the flood here.
Каждую весну во всех туалетах потоп.
Every spring, the toilets explode.

News and current affairs

Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovych is likely to bring on the deluge.
Если вы - нью-йоркский банк, инвестировавший, скажем, в Бразилию, вы хотите, чтобы Бразилия поддерживала курс своей валюты, пока вам все не выплатят, а потом - хоть потоп.
If you are, say, a U.S. bank with Brazilian investments, you want Brazil to maintain its exchange rate until you get repaid (after that, who cares!).

Are you looking for...?