English | German | Russian | Czech

пялиться Russian

Meaning пялиться meaning

What does пялиться mean in Russian?

пялиться

устар. тянуться, стремясь достать что-либо, приблизиться к чему-либо А рожь все выше и выше пялится к небу. Как на скупке, всякий стихийно пялится вперед, пробираясь к огню, лезет на соседа, давит его и толкает, так и здесь вся толпа жмётся к ступеням, откуда голос слышнее и легче достигает до слуха властей на крыльце. Степан Луноход тоже пялился к печке, вытягивал руки над раскаленной плитой. Довелось у него спросить, что значит древняя пословица: «Без благоволения Минервы»? Отвечал: «Не пялься к тому, что не дано от природы». перен., устар. вытягивать шею, тело, выглядывая откуда-либо, поднимаясь на цыпочки, чтобы видеть Ездовые с интересом оглядывались, иные вскакивали на телегах во весь рост, пялились. прост. устремлять взор куда-либо; смотреть, в упор, не отрываясь Упёрся  подавай ему цветной телевизор. Надоело пялиться в обыкновенный. Только что / прогудело приказом // по рядам / рабочих рот: // Пролетарий, / довольно / пялиться наземь! // Пролетарий / на самолёт! Пока мы спускались на первый этаж, я старательно читал правила пользования лифтом, чтобы не пялиться на бюст незнакомой девушки. Но глаза были сухи и широко пялились в темноту. спец. страд. к пялить

Translation пялиться translation

How do I translate пялиться from Russian into English?

Synonyms пялиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пялиться?

Examples пялиться examples

How do I use пялиться in a sentence?

Simple sentences

Хватит так на меня пялиться.
Stop staring at me like that.
Нечего на меня так пялиться.
Don't stare at me like that.
Прекрати пялиться на её грудь!
Stop staring at her breasts!
Перестань на меня пялиться!
Stop staring at me.
Хватит на меня пялиться.
Stop staring at me.
Прекрати пялиться.
Stop staring.
Невежливо пялиться на других.
It's not polite to stare at others.
Пялиться неприлично.
It's rude to stare.
Том продолжал пялиться.
Tom kept staring.
Пялиться на людей невежливо.
It's rude to stare at people.
Прекрати пялиться в окно.
Stop staring out the window.
Прекратите пялиться в окно.
Stop staring out the window.
Том продолжал пялиться на Мэри.
Tom kept staring at Mary.
Скажи Тому, чтобы он перестал на меня пялиться.
Tell Tom to stop staring at me.

Movie subtitles

Нечего пялиться!
Don't stare at her!
А Фрейзер будет пялиться на часы и ждать звонка.
Meanwhile, Frazier's watching the clock, waiting for the phone to ring.
Тогда перестань на меня пялиться.
Then quit staring at me.
Ему нужен материал. Он не может просиживать задницу и пялиться на книжную полку, чтобы потом сдирать из чужих книг. А после Испании?
It'd a writer'd budinedd to buzz around. find out about thingd for himdelf. not dit on hid can in a comfortable chair and reach for a bookcade. for domething to crib from.
Нечего пялиться! Ступайте прочь!
There's nothing to see here!
Перестань пялиться, ты олух!
Stop staring, you blockheads!
Долго ты будешь на меня пялиться?
What are you staring at?
Ты способен только пялиться на девушек. Смотри, раб.
Since all he can do is look at girls. all right, slave, go ahead and look.
Разумеется, но кому придет в голову пялиться в окно?
Yes, but why should anyone look? We don't constantly watch each other.
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая.
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
Хватит пялиться на маленьких девочек.
Stop looking at them little girls.
Я не говорю о том, что ты полчаса будешь пялиться.
I'm not talking about no memorizing job.
Хватит пялиться на меня, ты, невоспитанная девица.
Stop staring at me you ill-bred girl!
Хватит на нас пялиться!
Stop staring at me!

Are you looking for...?