English | German | Russian | Czech
B2

пристально Russian

Meaning пристально meaning

What does пристально mean in Russian?

пристально

нареч. к пристальный; сосредоточенно, напряженно-внимательно, не отрываясь

Translation пристально translation

How do I translate пристально from Russian into English?

пристально Russian » English

intently narrowly in detail fixedly closely

Synonyms пристально synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пристально?

Examples пристально examples

How do I use пристально in a sentence?

Simple sentences

Девочка пристально смотрела на куклу.
The girl was gazing at the doll.
Кэти пристально смотрит на звёзды.
Kathy is gazing at the stars.
Я пристально смотрел на мужчину.
I stared at the man.
Неприлично пристально смотреть на людей.
It isn't polite to stare at people.
Он пристально посмотрел на картину.
He stared at the picture.
Он пристально посмотрел на крутой склон.
He stared at the steep slope.
Он пристально смотрел на меня.
He fixed his eyes on me.
Тогда он пристально поглядел на неё и вдруг обнял её и поцеловал в губы.
Then he looked at her intently, and suddenly gave her a hug and kissed her on the lips.
Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.
I was curious to know why people had been staring at me.
Однажды Христофор Колумб пристально посмотрел на Медузу, и она превратилась в камень.
Christopher Columbus once stared at Medusa, and Medusa turned to stone.
В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.
In hopes of attaining superhuman powers, Christopher Columbus once stared at the sun for five minutes straight. It didn't work.
Том пристально смотрел в непроглядную черноту ночного неба.
Tom stared into the impenetrable blackness of the night sky.
Он пристально её оглядывал.
He was staring at her.
Они пристально смотрят на Тома.
They're staring at Tom.

Movie subtitles

Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Because you're in the public eye more than ever.
Возможно вы чересчур тревожитесь. Слишком пристально следите. Слишком много волнуетесь.
Perhaps you're overanxious, watch her too closely, worry too much.
Я только что закончила есть. Кто-то пристально на меня смотрел.
I had just finished eating when I felt someone was staring at me.
Он говорил, что там люди не следят за тобой так пристально.
He said people don't big-eye you so much.
Не люблю, когда меня разглядывают так пристально.
I'm not sure I like being observed so closely.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
He only stood staring at the horizon. with the marks of some inner crucifixion and woe deep in his face.
Пристально следят.
Observe closely.
Конечно, он раздражительный, немного нервный, не спускает с меня глаз, иногда даже через чур пристально следит за мной, но, если его узнать получше, он милый.
Of course, he is nervous, sort of high-strung, doesn't want me out of his sight, watches me a little too closely sometimes, but he's sweet when you get to know him.
А рядом с ним стоял маленький мальчик с голубыми глазами и пристально смотрел на меня.
With a little blue-eyed boy. I could smell your cologne a mile away!
Он так пристально на нее посмотрел.
He just seemed to glare at her.
Гитлер побледнел, пристально посмотрел на Яннинга и вышел вон.
Hitler whitened, stared at Janning and walked out.
Почему она пристально глядит на меня, когда приходит сюда?
Why does she give me searching looks whenever she comes to the house?
Признаюсь, когда он так пристально на неё смотрит, то мне страшно.
It scares me. Ivan and Lucy have known each other all their lives.
Ты стоял внизу, не двигаясь, и пристально смотрел на меня.
You stood down there and stared at me without moving.

News and current affairs

Ирак, управляемый шиитскими политическими силами, также пристально следит за эволюцией ситуации в Сирии, как и Турция, которая до недавнего времени рассматривала Сирию в качестве краеугольного камня своей региональной политики.
Iraq, governed by Shia political forces, also keeps close tabs on Syria's evolution, as does Turkey, which, until fairly recently, considered Syria a keystone of its regional policy.
Также, легко предсказать, что государства-доноры будут пристально следить за постоянно растущими расходами на 14 миротворческих операций ООН во всём мире.
It is also easy to predict that donor governments will be looking carefully at the ever-growing expenditure on the United Nations' 14 peacekeeping operations around the world.
Сегодня, однако, международное сообщество обязано пристально следить за тем, как ведутся войны, и оно не позволит военным преступлениям остаться безнаказанными.
Now, however, the international community is bound to scrutinize how wars are conducted, and crimes of war will not be allowed to go unpunished.
Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам.
Rather, it is the extent of US intelligence gathering and America's attitude toward allies that is most damaging.
Я особенно убеждена, что мы должны пристально следить за игроками финансовых рынков, вроде хеджевых фондов.
I am especially convinced that we must closely monitor actors in financial markets such as hedge funds.
Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем.
One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it.
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
It is as legitimate to oppose certain Israeli policies and decisions as it is to scrutinize any nation.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations.
Кампания Кремля против прав геев обеспечила поддержку церкви, в то же время напоминая рядовым россиянам, что государство пристально интересуется их личной жизнью.
The Kremlin's campaign against gay rights has secured the support of the church, while reminding ordinary Russians that the state takes a watchful interest in their lives.

Are you looking for...?