English | German | Russian | Czech
C1

принятый Russian

Meaning принятый meaning

What does принятый mean in Russian?

принятый

прич. страд. от принять (в разн. значениях) обычный, соответствующий норме, укоренившийся

Translation принятый translation

How do I translate принятый from Russian into English?

Synonyms принятый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as принятый?

Examples принятый examples

How do I use принятый in a sentence?

Movie subtitles

Я сэр Вильям де Пре, завхваченный и ошибочно принятый за моего короля.
I am Sir William des Preaux, captured and mistaken for my king.
Да, но это приговор, принятый голосованием.
Yes, but it is the voted verdict.
Новый закон, принятый в США.
In the United States, new laws were.
Тоби, извините что прерываю, но дух христианских и семейных организаций, хотя и принятый многими, встретился с враждебностью со стороны правительства.
If I could interrupt. Christian and family-oriented organizations while embraced by many Americans have been met with hostility by their government.
Во Франции, принятый режимом Виши в 1942 году, закон об уголовном преследовании гомосексуалистов действовал и после Освобождения и был отменен лишь в 1981 году.
The 1942 law criminalizing homosexuality was upheld at the Liberation. It wasn't repealed until 1981.
Последний принятый вызов. 0831402699.
Last received call. 0831402699.
Немало мужества нужно для того, чтобы не поддерживать принятый в обществе институт брака.
Well, it takes a lot of courage to reject the widely embraced social construct of marriage.
Получив легальный статус называемый актом медицинского использования принятый в 1996 году, люди имеющие медицинские проблемы могут получать канабис в специальных диспансерах.
Following a legal statute called the Compassionate Use Act, passed in 1996, those with a medical problem can obtain cannabis from a high street dispensary.
Один не принятый вызов.
One unheard message.
Принятый звонок 20 минут назад.
Received a call 20 minutes ago.
Это формат времени, принятый в армии.
That's. that's military time.
Я не совсем уверен, каков принятый в таких случаях порядок.
I'm not quite sure what the protocol is.
Предположительно, её проклял актёр, отчаянно желавший играть в пьесах Шекспира, но так и не принятый в труппу.
It was supposedly cursed by this actor who desperately wanted to act in Shakespeare's plays, but Shakespeare never hired him.
Принятый со всеми намерениями.
Received with all intentions.

News and current affairs

Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия.
China apologists claim that the 1998 EU Code of Conduct on Arms Exports is sufficient to limit arms sales.
Именно поэтому в ноябре Европейский Парламент проголосовал против снятия запрета до тех пор, пока принятый ЕС Кодекс поведения не будет признан обязательным.
This is why the European Parliament voted across party and national lines in November against lifting the ban until the EU Code of Conduct is made binding.
Главной причиной медленного хода реформ - здесь необходимо отметить полное отсутствие реформ при других президентах - является принятый в 2005 году закон, согласно которому все меры, затрагивающие рынок труда, должны сначала быть обговорены с профсоюзами.
The main reason for the slow pace - noting that previous presidents had no pace at all - is a 2005 law that requires that all measures affecting the labor market first be negotiated in good faith with the trade unions.
Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени.
The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.
Закон о финансовой реформе, принятый Конгрессом Соединенных Штатов в прошлом месяце, требует большей прозрачности от банков и других фирм, работающих в сфере оказания финансовых услуг.
The financial-reform law passed by the United States Congress last month requires improved transparency from banks and other financial-services firms.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате.
Unfortunately, the new law - hastily enacted at the last minute of the previous legislature - has a silly formulation that does not guarantee an equally safe majority in the Senate.
Датский закон, принятый в 1993 году, признает право на работу с перерывами, одновременно признавая право народа на получение непрерывного дохода.
A Danish law enacted in 1993 recognizes a right to work discontinuously, while also recognizing people's right to a continuous income.
Закон, принятый всего через месяц после присоединения Крыма к России, был несомненно предназначен для обеспечения правовой основы для ускорения процесса приобретения гражданства для жителей Крыма и остальной восточной Украины.
The law, enacted just a month after Russia's annexation of Crimea, was undoubtedly intended to provide a legal basis for expediting the citizenship-application process for residents of Crimea and the rest of eastern Ukraine.
Это политика, и ирония судьбы заключается в том, что принятый закон теперь обращается против его создателей.
It is politics, and the irony here is that the law they created is one now boomeranging against its creators.
Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма -- и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов.
With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs.
Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
The recently enacted 12th Five-Year Plan could well be a strategic turning point - ushering in a shift from the highly successful producer model of the past 30 years to a flourishing consumer society.
Ислам, например, с давних времен разрешает определенные виды полигамии, но никакое либеральное общество не обязано расширять свободу вероисповедания таким образом, что это подрывает принятый в нем принцип равенства полов.
Islam, for example, has historically permitted certain forms of polygamy, but no liberal society is obliged to extend religious freedom in ways that undermine its commitment to gender equality.
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом.
For example, a recent law mandates punishment for anyone who spreads rumors that Gamal is to be the next president.
Более того, были введены новые законы, регулирующие рынок труда, самым важным из которых был жесткий закон о гарантии занятости, принятый в начале 1970-х годов.
Moreover, new labor-market regulations were introduced, the most important being strict job-security legislation implemented in the early 1970's.

Are you looking for...?