English | German | Russian | Czech

normal English

Translation normal in Russian

How do you say normal in Russian?

Examples normal in Russian examples

How do I translate normal into Russian?

Simple sentences

Your pulse is normal.
Ваши зернобобовые в порядке.
Your pulse is normal.
Твой пульс в норме.
Your pulse is normal.
Пульс у Вас нормальный.
Your pulse is normal.
Пульс у тебя нормальный.
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
Семьдесят или восемьдесят лет - нормальная продолжительность человеческой жизни.
The blood test is normal.
Анализ крови в норме.
I have normal eyesight.
У меня нормальное зрение.
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому.
The government is trying to bring things back to normal.
Правительство старается вернуть всё в норму.
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
Тяжело, может быть даже невозможно, определить образцовое чувственное восприятие.
The man was of normal height.
Мужчина был среднего роста.
His temperature is normal.
У него нормальная температура.
My temperature is normal.
Моя температура в норме.
It's an anime about a normal Japanese schoolboy who married his alien teacher. Things like this happen in Japan.
Это аниме про то, как обычный японский школьник женился на своей учительнице-инопланетянке. Это Япония, там такое бывает.

Movie subtitles

It's a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage girl.
Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушки-подростка.
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
A normal person wearing these will wear the leather.
Даже у обычного человека от них будут мозоли.
Isn't that completely normal?
Разве этот мешок порченный?
Now everything is back to normal.
Всё возвращается на свои места.
We're just acting like normal people.
Мы будем вести себя, как нормальные люди.
Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, so we make each set specially to fit them.
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
When she is at home, she's normal.
Когда она дома, она нормальная.
When she's with us, she's normal.
Когда она с нами, она нормальная.
When she's with Belinda and Perry, she's normal.
Когда она вместе с Белиндой и Перри, она нормальная.
Everything back to normal.
Жизнь вроде налаживается.
Yeah, that's what you normally do, but this isn't a normal situation.
Да, так по-нормальному и делают, но у меня тут не нормальная ситуация.
I mean, that seems like the normal thing to do.
В смысле, так обычно и делают.
I'm not being ridiculous, I'm trying to be normal.
Я не глуплю, просто пытаюсь быть нормальной.

News and current affairs

For a normal country, the national income-tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
It remains a sobering lesson, one that presents the media in the role of aggressor and violator, in contrast to their normal position as victim.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
Suriah bukanlah negara yang hidup dalam kondisi layak dan normal, bahkan mungkin tidak akan bisa kembali ke kondisi normal.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Suriah bukanlah negara yang hidup dalam kondisi layak dan normal, bahkan mungkin tidak akan bisa kembali ke kondisi normal.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy.
Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
The Russians view normal relations between Turkey and Armenia as a way to minimize Georgia's strategic role in the region.
Россия рассматривает нормальные отношения между Турцией и Арменией как способ минимизации стратегической роли Грузии в регионе.
The most recent precedent was the bipartisan agreement reached earlier this year on another fiscal issue that threatened to disrupt the normal functioning of government: the absence of a formally approved budget for this year.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
The existing institutions were looking increasingly irrelevant in normal times, and ineffective in times of crisis.
Существующие организации выглядели всё более иррелевантными во времена стабильности, и неэффективными в периоды кризиса.
For him and the team that took over after Helmut Kohl's 16-year reign, Germany had become a normal country, no different from other European heavyweights like France or Britain.
Для него и его команды, которая пришла к власти после 16-летнего правления Гельмута Коля, Германия стала нормальной страной, ничем не отличающейся от других крупных и могущественных государств Европы, таких как Франция или Великобритания.
If creditors now believe that holding out makes it more likely that they will receive full value at a later date, restructuring sovereign debt and restoring a debtor economy's normal functioning will be more difficult.
Если теперь кредиторы посчитают, что несогласие увеличивает их шансы на получение полной стоимости через больший срок, процесс реструктуризации суверенного долга и восстановление нормального функционирования экономики стран-должников усложнится.
But times are hardly normal.
Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
But, when more normal growth does resume, the recent trends underpinning dollar and yen appreciation will disappear.
В любом случае, когда нормальное развитие в большей или меньшей степени восстановится, возникшие в последнее время тенденции, на которых основывается повышение стоимости йены и доллара, исчезнут.
To be sure, there has been the normal inflation associated with large increases in import prices that always follow large devaluations, but rather than setting off a spiral of price increases, inflation rates appear to be dampening.
На самом деле была нормальная инфляция, связанная с ростом цен на импортные товары, что всегда следует за сильной девальвацией. Но вместо того чтобы вступить на спираль подъема цен, инфляция, кажется, начала потихонечку успокаиваться.
Of course, there is two-way feedback between debt and growth, but normal recessions last only a year and cannot explain a two-decade period of malaise.
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий.

Are you looking for...?