English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB привыкнуть IMPERFECTIVE VERB привыкать
A2

привыкать Russian

Meaning привыкать meaning

What does привыкать mean in Russian?

привыкать

приобретать привычку, обыкновение, то есть постоянно повторяемый образ действия или способ реагирования на что-либо осваиваться с кем-либо

Translation привыкать translation

How do I translate привыкать from Russian into English?

Synonyms привыкать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as привыкать?

Examples привыкать examples

How do I use привыкать in a sentence?

Simple sentences

Я страдал морской болезнью, когда только отправился в дальнее плавание, но постепенно начал привыкать к качке.
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
Ей не привыкать к публичным выступлениям.
She is used to speaking in public.
Я начинаю привыкать есть в одиночестве.
I'm getting used to eating alone.
Я начинаю привыкать к здешней пище.
I'm starting to get used to the food here.
Я начинаю привыкать к жизни здесь.
I'm starting to get used to living here.
Я начинаю привыкать к темноте.
I'm starting to get used to the dark.
Я начинаю к этому привыкать.
I'm beginning to get used to this.
Я начинаю привыкать к этому занятию.
I'm getting used to doing this.
Я начинаю привыкать к этому занятию.
I'm getting used to doing that.
Жителям Флориды не привыкать к стихийным бедствиям.
Floridians aren't strangers to natural disasters.

Movie subtitles

Может быть вы дебилы, но мне к этому не привыкать.
You may be stupid, but I'm used to that.
Я уже начала к ней привыкать.
I was just beginning to do all right.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
Начинаешь привыкать к этому спустя года.
You get used to it after a while.
Я начинаю привыкать к этому.
I'm quite used to it.
Вам следует привыкать к нему.
You get used to it.
С этих пор все будет по-моему. Можешь начинать к этому привыкать.
And from now on, things are gonna be run my way, and you can start adjusting yourself to that idea.
Тебе нужно привыкать.
You better get used to it.
Придётся к нему привыкать.
You're stuck with it.
Придется привыкать к этому.
It'll take me a little while to get used to that.
Ему не привыкать.
He's used to it.
Мудрее привыкать с самого начала.
It's wiser to get used to it right from the start.
Ему не привыкать.
Degenerate!
За чемодан не волнуйся, я все соберу, мне не привыкать.
Don't worry about the suitcases. I'm used to packing and unpacking.

News and current affairs

Но, в любом случае, двухполярная политическая система, к которой итальянцы начали было привыкать, навряд ли останется неизменной.
But, either way, the bipolar political system to which Italians were getting accustomed is unlikely to survive unscathed.

Are you looking for...?