English | German | Russian | Czech

отеческий Russian

Meaning отеческий meaning

What does отеческий mean in Russian?

отеческий

связанный, соотносящийся по значению с существительным отец, свойственный ему, отцовский У Ивашиных он был своим человеком и к Зине питал нежное отеческое чувство и восхищался ею. принадлежащий поколению отцов, предкам; унаследованный от них Два чувства дивно близки нам, // В них обретает сердце пищу: // Любовь к родному пепелищу, // Любовь к отеческим гробам.

Translation отеческий translation

How do I translate отеческий from Russian into English?

Synonyms отеческий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отеческий?

Examples отеческий examples

How do I use отеческий in a sentence?

Movie subtitles

Отеческий прощальный поцелуй, и он впотьмах на лестницу выходит.
Bestows one final patronizing kiss, and gropes his way finding the stairs unlit.
Просто маленький отеческий совет.
Just a little fatherly advice.
Могу я дать тебе один отеческий совет?
Can I give you some fatherly advice, for old time's sake?
Отеческий совет.
Fatherly advice.
Приятно видеть, что вы проявляете такой отеческий интерес.
Nice to see you taking an avuncular interest.
Какой нежный отеческий тон, Виллер.
Such a wonderful fatherly air, Wheeler.
Это твой отеческий совет дня?
Your fatherly advice for the day?
Спасибо за отеческий совет.
Thanks for the fatherly advice.
Я хотел бы дать отеческий совет.
That's why I'd like to give you a piece of fatherly advice.
Могу ли я сейчас дать тебе один отеческий совет?
Should I now give you some fatherly advice?
Это твой отеческий совет, персональная реклама?
That's your fatherly advice, personal ads?
Спасибо тебе за отеческий совет, старик!
And, by the way, thanks for the fatherly advice, guy.
Такой отеческий жест.
A fatherly gesture.
О нём нужно заботиться, потому что это отеческий долг, верно?
You got to take care of him 'cause that's what fathers do, right?

News and current affairs

Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся.
Entry into the program often involves a personal audience with the Saudi prince, in a ceremony that emphasizes the paternalistic and personal nature of governance in the Kingdom, where all subjects are regarded as well-cared-for children of the royals.

Are you looking for...?