English | German | Russian | Czech

оглашение Russian

Meaning оглашение meaning

What does оглашение mean in Russian?

оглашение

действие по значению гл. огласить

Translation оглашение translation

How do I translate оглашение from Russian into English?

оглашение Russian » English

publication announcement proclaiming reading advertisement

Synonyms оглашение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as оглашение?

Examples оглашение examples

How do I use оглашение in a sentence?

Movie subtitles

Все такое: дадим объявление в газетах, сдадим анализы, сделаем оглашение.
You know, arranging for the papers, for the blood tests, posting the bans.
Официальное оглашение воли покойного будет после похорон.
The official reading of the will generally takes place after the funeral of the deceased.
Мистер Хики просил, чтобы мы не опаздывали на оглашение завещания.
Mr. Hickey wants us there on time for the reading of the will.
Доркас, как вы считаете, когда мне было бы прилично после смерти Элизабет устроить оглашение о предстоящем браке?
Dorcas, what would you consider a respectable time after Elizabeth's death for me to put up the banns?
По-вашему, меня сочтут нетерпеливым, если я устрою оглашение сейчас?
Do you think townsfolk would find me impatient if I put up the banns now?
Чак попросил меня прийти на оглашение завещания, для поддержки.
Chuck asked me to come To the reading of the will for support.
Я уже пропустила оглашение завещания Барта.
I've already missed the reading of Bart's will.
Я задержал оглашение, пока мы не решим возникший вопрос.
I'm holding that verdict until we settle an issue that has arisen.
Не хотелось бы портить оглашение твоего смертного приговора, но жизнь-то продолжается.
Oh, I hate to spoil the announcement of your death sentence, but life does go on.
Хочешь отложить оглашение профиля из-за твоих ощущений?
Do you want to hold back the profile based on a feeling?
Оглашение вердикта утром.
Verdict in the morning.
Прекращай вести себя как ребенок и приди на оглашение завещания твоего отца.
Stop being such a child And show up for the reading of your father's will.
Я направляюсь на оглашение завещания.
I'm on my way to the reading of dad's will.
Мы едва успели сделать оглашение.
We hardly had time to put up the banns.

Are you looking for...?