English | German | Russian | Czech

reading English

Translation reading in Russian

How do you say reading in Russian?

Reading English » Russian

Рединг Англия

Examples reading in Russian examples

How do I translate reading into Russian?

Simple sentences

He spent the evening reading a book.
Он провёл вечер, читая книгу.
He spent the evening reading a book.
Он провёл вечер за книгой.
He spent the evening reading a book.
Он провёл вечер за чтением книги.
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
Have you finished reading that book yet?
Ты уже дочитал эту книгу?
Have you finished reading the novel?
Ты уже дочитал роман?
Have you finished reading the novel?
Ты дочитал роман?
Reading kills time on a train trip.
Чтение помогает скоротать время во время поездки на поезде.
Students should develop their reading skills.
Студенты должны развивать свои навыки чтения.
Some books are worth reading over and over again.
Некоторые книги стоит читать снова и снова.
What are you reading?
Что вы читаете?
What are you reading?
Что ты читаешь?
What are you reading?
Что ты там читаешь?
What are you reading?
Что читаешь?

Movie subtitles

Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
I was just reading this thing online.
Я только что читал в интернете.
Should I even bother reading this one?
Неужели меня одного беспокоит прочитанное?
I've been reading a pregnancy book so I know what's going on.
Читал книжки про беременность, так что разбираюсь.
If you're reading this, please come home.
Если прочитаешь это, пожалуйста, вернись домой.
Aren't you done reading yet?
Ты еще не дочитала?
Before long, you'll be reading a whole lot about me.
Очень скоро ты ещё много обо мне прочитаешь.
I didn't mean to look so stupid, but I never miss reading your column.
Не хотела показаться глупой, но я никогда не пропускаю вашу колонку в газете.
We've been reading all about you in the fan magazines. Friend of yours?
Мы прочли о тебе в журнале.
Catching up on your reading?
Углубились в чтение?
What are you doing, reading my mail?
Вы что, читаете мою почту?
Reading your life story.
Читаю про вас.
Before I finished reading about your arrest, they said you were out.
Прочёл, что тебя взяли, а ты уже на свободе.
Reading his serial is the best part of the day.
Целый день жду минуты, когда сяду читать новую главу.

News and current affairs

Indeed, it seems as if everyone in the Kremlin is reading Carl Schmitt, the Nazi legal theorist who taught that naming your enemy is the central mission of politics.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
One should be careful, however, about reading too much into national opinion polls measuring the candidates' popular support.
Следует, однако, быть более осторожным, когда слишком много читаешь результатов исследования народного мнения по поводу поддержки кандидатов.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
For those reading the tea leaves of global recovery, the third-quarter GDP numbers offered no solace.
Для тех, кто пророчит глобальный подъем, показатели ВВП по третьему кварталу оказались неутешительны.
But whether the Yukos affair proves to be an isolated case, as the Kremlin insists, depends on a reading of Russian President Vladimir Putin's motives.
Но окажется ли дело ЮКОСа отдельным случаем, как настаивает Кремль, зависит от толкования мотивов российского президента Владимира Путина.
The best starting point would be a re-reading of Winston Churchill's famous speech in Zurich in 1946.
Лучшей отправной точкой было бы вновь прочесть знаменитую речь Уинстона Черчилля в Цюрихе в 1946 году.
I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
But, in reading these works, I do not find a clear or persuasive statement of any economic doctrine, except for basic notions of fairness and Christian charity.
Но, читая эти работы, я не нахожу ясного или убедительного утверждения о какой-либо экономической доктрине, за исключением основных понятий справедливости и христианской благотворительности.
Ribonucleic acid (RNA) acts as an interpreter in a process called transcription (the reading of genes).
Рибонуклеиновая кислота (РНК) служит переводчиком в процессе, называемом транскрипцией (чтением генов).
But one would not know it from reading the news headlines.
Но об этом не узнать, читая газетные заголовки.
Recently, after reading some unflattering articles about him in our paper, Tsarukyan tried to invite me to a meeting.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
Perhaps leaders should be limited to one aide in the room and prohibited from reading formally prepared opening statements.
Вероятно, вместе с каждым лидером в зале переговоров должен быть только один помощник, и лидерам следует запретить выступление с официально подготовленной речью.
But my reading of the evidence does not agree with that of those who claim that the economy is actually improving, and that a sustained cyclical recovery is likely to begin within the next few months.
Но мое толкование доказательств расходится с толкованием тех, кто утверждает, что экономика на самом деле улучшается, и что продолжительное циклическое оживление, вероятно, начнется в течение следующих нескольких месяцев.
After reading literature by some of the world's leading experts on innovation - Clayton Christensen, Henry Chesbrough, John Kao, James Andrew, and Harold Sirkin - I was fascinated, but, alas, also frustrated.
Прочитав литературу нескольких ведущих мировых экспертов по инновациям - Клейтона Кристенсена, Генри Чесбро, Джона Као, Джеймса Эндрю и Гарольда Сиркина - я был восхищен, но, увы, также разочарован.

Are you looking for...?