English | German | Russian | Czech

обязанный Russian

Meaning обязанный meaning

What does обязанный mean in Russian?

обязанный

имеющий что-либо своей обязанностью, долгом Муромский не мог отказаться, ибо чувствовал себя обязанным, и таким образом Берестов возвратился домой со славою, затравив зайца и ведя своего противника раненым и почти военнопленным. получивший что-либо, достигший чего-либо и т. п. благодаря кому-либо, чему-либо И это говорил человек, всем обязанный своему доброму отчиму и неумевший заработать копейки? Для меня нет ничего тягостнее, ужаснее, как быть обязанным кому-либо: вы делаете из сего исключение, и для меня ничего нет приятнее, как изъявлять вам мою благодарность. только полн. благодарный, признательный кому-либо за что-либо

Translation обязанный translation

How do I translate обязанный from Russian into English?

Synonyms обязанный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обязанный?

Examples обязанный examples

How do I use обязанный in a sentence?

Movie subtitles

Я теперь свободный гражданин Обязанный хранить присягу, которую ты дал мне, Ивановой и Альянсу.
I'm a private citizen now. With an obligation to keep the oath you gave me and Ivanova and the Alliance.
Мои благородные сыновья связанный(обязанный) в льду.
My noble sons bound in ice.
Всего лишь парень, обязанный тебе жизнью.
Only a guy owes you his life.
Вот банковский чек, выписанный на вашу фирму, Хэрри, на сумму в 1.55 миллиона, обязанный к оплате в течении полугода.
And here is a bank check made out to your firm, Harry, in the amount of one-point-five-five, the balance due in six months.
А я госчиновник, обязанный время от времени проходить тесты на наркотики.
And I am a state employee subject to random drug testing.
Остров Рождества, обязанный своим названием открытию в день Рождества 1643 года, расположен в Индийском океане и представляет собой настоящую обитель крабов.
Named Christmas Island when it was spotted on Christmas Day in 1643, this isolated lump of rock in the Indian Ocean is a land of crabs.
На самом деле я опекун, обязанный сопровождать вашу мать сегодня.
Actually, I'm the caretaker assigned to accompany your mother tonight.
Единственный человек здесь не обязанный Мисс Гатри за их средства существования.
The only person around here that isn't beholden to Miss Guthrie for their livelihood.

Are you looking for...?