English | German | Russian | Czech

неуклюже Russian

Meaning неуклюже meaning

What does неуклюже mean in Russian?

неуклюже

нареч. к неуклюжий; проявляя неуклюжесть в движениях; неловко, неповоротливо Неуклюже ворочая тяжёлые, как валуны, слова, Вильям пытается отгородить ими сына от мирских радостей, от искушений, от грехов.

Translation неуклюже translation

How do I translate неуклюже from Russian into English?

Synonyms неуклюже synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as неуклюже?

Examples неуклюже examples

How do I use неуклюже in a sentence?

Simple sentences

Неуклюже выглядящий пожилой мужчина был представлен королю.
A humble-looking old man was presented to the king.
Она неуклюже улыбнулась ему.
She smiled awkwardly at him.
Том неуклюже улыбнулся Мэри.
Tom smiled awkwardly at Mary.

Movie subtitles

Малышка вроде тебя не должна так неуклюже дразниться.
A kid like you shouldn't smoke so heavy.
Я вру так неуклюже!
I lie so clumsily.
Они неуклюже плетут заговоры друг против друга и решительно осуждают друг друга каждую неделю.
They clumsily plot against each other and stridently denounce each other every week.
Как-то неуклюже у вас вышло.
That was clumsy of you.
Ну что вы, отец де Брикассар, это слишком неуклюже.
You are too humble, Father de Bricassart.
Как неуклюже.
Oops.
Что ж так неуклюже все?
Why's everything so clumsy?
Ты неуклюже его отбил.
You clumsily bat it back to me.
В момент моего рождения, с помощью кесарева сечения. скальпель доктора неуклюже прошелся по внутренней стороне моего бедра. вскрыв меня подобно моей матери.
At the moment of my cesarean birth the doctor's scalpel sliced clumsily against my inner thigh opening me as he had done to my mother.
Да? Всё равно неуклюже.
Well, it's clumsy all the same!
Это так. неуклюже.
It was so. undashing.
Я чувствую себя немного неуклюже.
I feel a little stiff.
Да, или неуклюже оскорблять, выбирай на вкус.
Yeah, or clumsily insult, whichever you prefer.
Марсовые, обращайтесь с парусами неуклюже и не по-морски, пока не получите сигнал обезветрить парус.
Topmen, your handling of the sheets to be lubberly and un-navylike, until the signal to spill the wind from our sails.

News and current affairs

Он ожидает, что США могут предложить помощь в обеспечении безопасности Израиля в борьбе с проблемой, которую представляет собой Иран, даже когда он неуклюже выезжает на политическую сцену Обамы и создает альянсы с его внутренними оппонентами.
He expects the US to offer Israel security assistance to face the challenge that Iran poses, even as he barges clumsily into Obama's political backyard and forges alliances with his domestic opponents.

Are you looking for...?