English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB налить IMPERFECTIVE VERB наливатьлить

налить Russian

Meaning налить meaning

What does налить mean in Russian?

налить

что чего или что чем вливая, наполнить (сосуд жидкостью) что или чего во что влить какое-либо количество что или чего на что разлить что-нибудь по поверхности что и чего изготовить в каком-нибудь количестве посредством литья, отливки спец., что чем для приготовления наливки, залить водкой, спиртом

Translation налить translation

How do I translate налить from Russian into English?

налить Russian » English

pour fill

Synonyms налить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as налить?

Examples налить examples

How do I use налить in a sentence?

Simple sentences

В этот кувшин можно налить 2 литра горячей воды.
This jar can hold two liters of hot water.
Можешь налить мне ещё вина?
Can you please pour me some more wine?
Можешь налить вино в бокал.
You can pour the wine into the glass.
Можете налить вино в бокал.
You can pour the wine into the glass.
Я собираюсь налить тебе выпить.
I'm going to fix you a drink.

Movie subtitles

Налить ещё, сэр?
Better now, sir?
Кому ещё налить, здесь осталось?
More drinks, everybody? There's lots left.
Что вам налить, сеньоры?
What can I do for you senors?
Могу я налить себе ещё?
I wonder if I might have another. - Certainly.
Тебя не затруднит налить мне чашечку кофе?
Do you suppose you'd hate to give me a cup of coffee?
Не забудь налить птичке воды.
Don't forget to give the bird fresh water.
Мы спорим, сколько хереса налить в пудинг.
We're fighting over how much sherry you put in a tipsy pudding.
Она хочет налить туда очень много.
She wants to make it dead drunk.
Вам налить вина, сэр?
Will you have wine, sir?
Можете налить себе кофе, если хотите.
You can pour the coffee if you want some.
Налить тебе выпить?
I'll get you a drink, hm?
А вам чего налить?
What's yours?
Не хочешь и мне налить?
How about a drink for me? Sure.
Вам налить еще?
Aren't you ready for another?

News and current affairs

Французским социалистам следует вспомнить свои школьные уроки физики о сообщающихся сосудах: если налить однородную жидкость в группу сообщающихся сосудов, она установится на одинаковом уровне в каждом из них, вне зависимости от их формы и объема.
French Socialists should recall their school physics lesson about communicating vessels: when a homogeneous liquid is poured into a set of connected containers, it settles at the same level in all of them, regardless of their shape and volume.

Are you looking for...?