English | German | Russian | Czech

мятежный Russian

Meaning мятежный meaning

What does мятежный mean in Russian?

мятежный

книжн., только полн. ф. причастный к мятежу || охваченный мятежом || бунтарски настроенный, склонный к мятежу || призывающий к мятежу Ярослав является в первый раз в истории мятежным сыном против отца. О том помысли, что было бы, ежели б, коим ни на есть случаем, сведал владыка о таковых мятежных речах твоих? К сожалению, нет актов этого собора, но из последующих событий видно, что на этом соборе постановлено было употребить ещё раз кроткие меры против мятежного Пскова. Мятежные люди, собравшись вокруг Гамалиота, разжигали в народе огонь негодования и мести за невинно погубленных. тревожный, неспокойный, бурный, мятущийся Прислушиваясь к твоим мыслям прежде слов, любуясь душою твоей прежде лица, я воображал иногда, что мои мятежные чувства уникают под твоими ясными взорами, как злые духи под кропилом, что я дышу твоим спокойствием, вкушаю какую-то неведомую тихую негу. Песня на берегу моря уже умолкла, и старухе вторил теперь только шум морских волн, задумчивый, мятежный шум был славной второй рассказу о мятежной жизни. Зулейка любила Юзуфа мятежною страстью, такою же, какой ты дала над собою волю однажды. А он, мятежный, просит бури, // Как будто в бурях есть покой! возбуждающий тревогу, волнение В душе, в груди моей был плач и стон мятежный… От ранних лет кипит в моей крови // Твой жар и бурь твоих порыв мятежный

Translation мятежный translation

How do I translate мятежный from Russian into English?

Synonyms мятежный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мятежный?

Examples мятежный examples

How do I use мятежный in a sentence?

Movie subtitles

Тихо, ты, мятежный пес!
Silence, you rebel dog!
Как стало известно, мятежный губернатор Твейтс вступил в открытую конфронтацию с Британскими властями.
Renegade governor, Baxter Thwaites, has called for a confrontation with British authorities to issue his demands.
Но что, если один мятежный капитан дизеля, решит напасть на нас внезапно, без предупреждения? И как террорист, протащит на своей развалюхе ядерную боеголовку в один из наших портов?
What if you had one renegade diesel captain who decided to hit us without warning, a terrorist intent on getting a nuclear warhead into a harbour?
Один мятежный дизель против всех военно-морских сил США.
One rebel diesel against the US nuclear navy.
Даже руководитель станции, мятежный капитан Шеридан потакает капризам инопланетных представителей.
Even the station's renegade leader, John Sheridan, appeared subservient to the tempers of alien representatives.
В Галлии мятежный Марк Антоний взял в осаду город МУтина.
In Gaul, the renegade Mark Antony has laid siege to the city of Mutina.
Пусть твой мятежный дух вечно бродит по Подземному миру.
May your rebellious spirit wander the underworld for all time.
Эта - мятежный жнец.
This one's the rebel reaper.
Успокойся, мятежный дух!
Rest, rest, perturb-ed spirit!
Он глупый, мятежный ребенок.
He's a foolish, rebellious kid.
Он не просто какой-то мятежный генерал со своим неразорвавшимся указом.
This is bigger than a rogue general and his unexploded ordinance.
Ну, вы никогда не сокрушите мой мятежный дух!
Well, you'll never crush my rebellious spirit! Whoa, oh!
Моему сыну, мятежный? - Телемах в любви!
Trust my son who challenges me?
Помечен как мятежный офицер.
Labeled him as a rogue officer.

Are you looking for...?