English | German | Russian | Czech
B1

классический Russian

Meaning классический meaning

What does классический mean in Russian?

классический

книжн. относящийся к классицизму как системе образования на основе изучения классических древних языков (греческого и латинского) истор., искусств. относящийся к классицизму как направлению в литературе, характеризующемуся соблюдением правил античной поэтики, а также как направлению в изобразительных искусствах, характеризующемуся преобладанием античных мотивов книжн. являющийся общепризнанным, созданный классиком истор. относящийся к древнегреческой или древнеримской истории или культуре спец., книжн. относящийся к изучению античных языков и литератур книжн. типичный, характерный разг. традиционный, привычный, обыкновенный типичный

Translation классический translation

How do I translate классический from Russian into English?

классический Russian » English

classical classic vintage straight from central casting prize attic

Synonyms классический synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as классический?

Examples классический examples

How do I use классический in a sentence?

Simple sentences

Психолог сказал, что у Тома классический случай обсессивно-компульсивного расстройства личности.
The counsellor said that Tom had a textbook case of OCD.
Фадель учил классический арабский.
Fadil was learning classical Arabic.

Movie subtitles

Я узнал я ее в классический период черного рынка.
I really got to know it in the classic period of the black market.
Классический сюжет для железнодорожного романа.
You imagine one romantic adventure.
Это классический подарок для молодого промышленника.
It's a classic gift for a young businessman.
Это классический показатель.
It's a classic pattern.
Это классический образец замерзшей культуры.
This is a laboratory specimen of an arrested culture.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Классический способ.
It's a classic trick.
Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
I learned classical Spanish, not the strange dialect he seems to have picked up.
Классический пример типичного еретика 16 столетия.
The classic example of the average 16th century heretic.
Вы классический пример, когда длина языка обратно пропорциональна величине головного мозга.
You're a classic example of the inverse ratio between the size of the mouth and the size of the brain.
Классический заворот тонкой кишки.
But I stopped that.
Классический симптом.
Classic lesion.
Еще один классический симптом.
Another classic symptom.
Вчера заметил, что у вас классический алкогольный синдром.
I noticed you manifest all the classic symptoms of an alcoholic.

News and current affairs

Классический случай был с подрядчиком ЦРУ Раймондом Дэвисом, который смертельно ранил двух человек в 2011 году в Лахоре, Пакистан.
A classic case involved the CIA contractor Raymond Davis, who fatally shot two men in 2011 in Lahore, Pakistan.
Классический пример - Центральные банки.
Central banks are the classic example.
Например, классический бестселлер 1972 года Пределы роста предсказал, что в мире закончится золото в 1981 году, серебро и ртуть в 1985, а цинк в 1990 году.
For example, the classic 1972 bestseller Limits to Growth predicted that the world would run out of gold in 1981, silver and mercury in 1985, and zinc in 1990.
Классический либеральный аргумент в поддержку свободной торговли, касающийся экономических преимуществ развития торговли и открытых рынков, оказался абсолютно верным.
The classical liberal free-trade argument about the universal economic benefits of greater commerce and open markets proved to be unambiguously correct.
Классический санскритский писатель Вагбхата описал 75 заболеваний полости рта.
The classical Sanskrit writer Vagbhata described 75 oral diseases.
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство).
In these circumstances, the model functions as classic presidentialism (even if it does not produce legislative majorities).
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics.
Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.
Falling house prices are another classic indicator of a vulnerable economy, though the exact pace of decline is difficult to assess.
Национальное государство, классический гарант безопасности и базового благополучия в обмен на лояльность граждан, находится под угрозой - не только здесь, но и в качестве единицы в международных делах.
The nation-state, the classic provider of security and basic wellbeing in exchange for citizens' loyalty, is under threat - both at home and as the fundamental unit of international affairs.
Другой классический пример столь же успешного развития, с финансированием крупных дефицитов текущих счетов главным образом путём прямого зарубежного инвестирования, экономистам пришлось бы искать в истории, вспоминая опыт США 19 века.
Economists have to go back to the nineteenth-century United States to find a similar textbook example of successful growth, with large current-account deficits financed mainly through foreign direct investment.
Египет - классический пример такого случая.
Egypt is a classic example of this.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым.
The 1933 Conference looked like a classic detective novel in which every party had a reason to be a suspect.
Оставшиеся образованные молодые безработные, которые не могут уехать заграницу, -- классический ингредиент в общественных беспорядках.
Those who cannot go abroad form the base of the large number of educated young unemployed - a classic ingredient in causing public disorder.
Первый компонент - классический запрет Французской Республики на сбор данных в официальной переписи - и правительственными, и общественными или частными организациями - об этнической принадлежности, вероисповедании и даже социальном классе.
The first component is the classic French Republican prohibition on gathering data in the official census - or by government agencies or public or private enterprises - on ethnicity, religion, and even social class.

Are you looking for...?