English | German | Russian | Czech

доморощенный Russian

Meaning доморощенный meaning

What does доморощенный mean in Russian?

доморощенный

выращенный дома ...я к ужину припасла пару гусей, пару уток доморощенных; им не больше как от пяти до шести лет дилетантский, непрофессиональный То было одно из многочисленных доморощенных произведений, в которых начитанные, но бездарные авторы отборным, но мертвенным языком, прилежно, но неуклюже проводили какую-нибудь «глубокую» или «животрепещущую» идею, представляли так называемый трагический конфликт и наводили скуку... азиатскую, как бывает азиатская холера.

Translation доморощенный translation

How do I translate доморощенный from Russian into English?

Synonyms доморощенный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as доморощенный?

Examples доморощенный examples

How do I use доморощенный in a sentence?

Movie subtitles

Нет, доморощенный.
No, home-grown.
Писателишка задрипанный, психолог доморощенный.
You lousy scribbler, a homespun psychoanalyst.
Это Майин доморощенный детеныш, аллигатор.
That would be Maya's brand-new baby alligator.
Доморощенный романтик, вот ты кто.
You're a two-bit romantic, that's what you are.
Поклонников смущает ее доморощенный пацифизм. Им кажется, в романтической прозе он неуместен.
Her readers are disturbed by this new-found pacifism.
Может, вы отложите этот доморощенный диспут на потом? - Разумеется.
Fellas, can we settle this dispute later?
Звезда легкой атлетики, президент класса, доморощенный король.
Star athlete, class president, homecoming king.
Ничего подобного, доморощенный Фрейд.
None of the above, Freud-zoid.
А тут входу в хранилище п..дец, мы вышли из графика, наш доморощенный Ланселот - е..нутый псих.
Already the vault specs are shit. We're behind schedule. Our number-three guy Lancelot is a fucking psycho.
Так, так, так, психолог доморощенный.
Well, well, well, Miss Smarty-pants.
Где этот доморощенный Джеймс Браун?
Where's that James Brown fella?
Если собираетесь сражаться с гигантскими растениями-мутантами, вам может понадобиться доморощенный гербицид.
If you're going to fight giant, mutant plants, you might need some home grown herbicide.
Итак, на первый взгляд это был чертовски хороший план, потому что мангуст является естественным истребителем крыс, но наш доморощенный гений не учел, что что этот конкретный вид крыс ведет ночной образ жизни.
Now, on the surface, that seemed like a hell of a good plan, 'cause the mongoose is a natural predator of the rat, but what our well-intentioned friend didn't understand was that this particular species of rat is nocturnal.
Вот мой счастливый доморощенный еврей.
There's my happy Hebraic homeboy.

News and current affairs

Есть, конечно же, и другие формы взаимодействия, и это опять возвращает нас к вопросу о том, как реагировать на доморощенный терроризм.
There are, of course, other forms of interaction, and this brings us back to the question of how to respond to homegrown terrorism.
Мы не должны рассматривать доморощенный терроризм и присутствие мусульман как новые для Европы явления.
Indeed, we should view neither homegrown terrorism nor the presence of Muslims as new to Europe.

Are you looking for...?