English | German | Russian | Czech
B2

гений Russian

Meaning гений meaning

What does гений mean in Russian?

гений

высшая творческая способность в научной или художественной деятельности лицо, обладающее такой способностью Ростропович не может играть хорошо или плохо. Ростропович  гений. К таким, как он, должны быть применимы иные мерки. Гений придумал парус, паровой двигатель, изобрёл письменность, компьютер, Интернет, робот, кино, телевидение. Гений  это человек, совершивший гениальное открытие. Можно слегка опустить планку и определить, например, гения как человека, открывшего принципиально новое явление, не вытекающее из уже существующей информации. с род. п.; книжн. олицетворение, высшее проявление чего-либо перен. с прил. добрый, злой: о человеке, оказывающем на кого-либо, на что-либо благодетельное или же дурное влияние, приносящем кому-либо пользу, счастье или же зло, вред (в римской мифологии){{-}}низшее божество, дух-покровитель человека, рода, местности

Translation гений translation

How do I translate гений from Russian into English?

гений Russian » English

genius wizard prodigy natural gift jinni great talent

Synonyms гений synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as гений?

Examples гений examples

How do I use гений in a sentence?

Simple sentences

Мы пришли к выводу, что он гений.
We came to the conclusion that he is a genius.
Мы пришли к заключению, что он гений.
We came to the conclusion that he is a genius.
Мы думали, он гений.
We thought of him as a genius.
Как все знают, он гений.
As everyone knows, he is a genius.
Как всем известно, он гений.
As everyone knows, he is a genius.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов труда.
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
То, что он гений, очевидно всем.
That he is a genius is clear to everyone.
Он думал, что он гений.
He thought that he was a genius.
Может быть, он гений.
He may be a genius.
Он гений.
He is a genius.
Можно наверняка сказать, что он гений.
It may safely be said that he is a genius.
Говорят, он гений.
He is said to be a genius.
Ее сын - гений.
Her son is a genius.

Movie subtitles

Есть в мире одна вещь, от которой никому не сбежать. И неважно, насколько ты великий криминальный гений.
There's one thing nobody can escape from, it don't matter how big a master criminal you are.
Ты такой гений.
Oh, you're such a smart aleck.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
Дюк, ты гений.
Duke, you're a genius.
А вы, конечно, гений,..
But, of course, you're a genius.
А, маленький гений из угольных шахт.
A little genius from the coal pits.
Да, но какой гений.
Yes, but what a genius.
Профессор сказал, что вы гений.
He said you were a genius.
В своей области он гений.
He's a genius in his own line.
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
Yes, the sergeant's a genius! He's a miracle man.
Он дурак - или гений?
Is he stupid or just a genius?
Но широким массам не интересны чокнутые, даже если их играет гений.
But then it's the mass audience - they don't want to see me as some loony monarch, however brilliant.
А теперь, если бы мы только могли заглянуть куда, где творит гений?
And now, if we could just have a peek at where genius composes?
Гарри - гений в том, что касается науки.
Harry's a genius at research.

News and current affairs

Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию.
The genius of the Habsburg Empire's Prince Klemens von Metternich in framing a new international order after the Napoleonic Wars was that he did not push a defeated France into a corner.
Фильм заставляет задуматься о том, смог ли бы такой творческий гений, как Фишер, одолеваемый проблемами, но суперэффективный за шахматной доской, существовать в сегодняшнем безжалостном сетевом мире.
It also makes one wonder whether a creative genius like Fischer, deeply troubled yet supremely functional at the chessboard, would be able to exist in today's unforgiving online world.
В понимании этого и заключается политический гений Путина.
Putin's political genius is to have recognized this.
Эта модель выглядит достаточно справедливой : если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани?
This model seems fair enough: if people can exploit such natural endowments as their beauty or scientific genius, then why not their tissue?
В действительности ее конкретный гений заключается в том, чтобы превратить пропаганду в популярность и финансовый успех.
Indeed, its specific genius has been to turn propaganda into a popular and financial success.
Гений Сангх Паривар состоит в ее способности быть всем для всех людей.
Sangh Parivar's genius is its ability to be all things to all people.
Политический гений людей, которые построили государство всеобщего благосостояния, заключался в понимании ими того, что от этого средний класс выиграет больше, чем бедные.
Indeed, the political genius of the men who built the welfare state was their insight that it would benefit the middle class even more than it would benefit the poor.
Это совсем не означает, что я - гений.
It's not that I am a genius.
А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы.
The implication is that Buffet's genius could be replicated by a computer program that incorporates these factors.

Are you looking for...?