English | German | Russian | Czech

воротить Russian

Meaning воротить meaning

What does воротить mean in Russian?

воротить

разг. то же, что вернуть; заставить вернуться Приходит весна, зеленеют поля, древеса одеваются новым листвием, а кого нет того не воротит и весна. прост. получить обратно что-либо утраченное, отданное, вновь обрести Великий князь Иван III, подбирая последние самостоятельные русские миры, в то же время заявил в борьбе с Польшей, что объединенная Великороссия не положит оружия, пока не воротит всех остальных частей Русской земли, оторванных соседями, пока не соберет всей народности. возвратить; получить обратно что-либо утраченное, отданное, вновь обрести

воротить

прост. отворачивать в сторону, назад Принесла домой, а Марья от него нос воротит: "Ты рожала, ты и выхаживай". прост. валить, опрокидывать, сдвигать что-либо тяжёлое, громоздкое Тут взводень, вал морской, горой ходит, песок со дна воротит. прост. управлять, распоряжаться большими делами, предприятиями управлять, распоряжаться большими делами, предприятиями

Synonyms воротить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as воротить?

Examples воротить examples

How do I use воротить in a sentence?

Movie subtitles

И пытаешься воротить свою молодость.
And is now trying to recapture his youth.
Ты попросту хитришь, чтоб уклониться От просьбы воротить на службу Касьо.
This is a trick to put me from my suit. I pray you, let Cassio be received again.
Ведь вы просили воротить ее.
You did wish that I should make her turn.
Если так, то ему уже не воротить его плачем.
If he do, sure, he cannot weep't back again.
Еда для этих людей редкость, ты не должен воротить свой нос от неё.
Food is scarce for these people.
Но должно от нее воротить?
Yes. - Right, right.
Поэтому, если все мы согласны, что школа тошнит и что от нее не должно воротить, то что дальше, чуваки?
No, right? - So, if we all agree that school sucks and that it shouldn't, then what's next, guys?
Я только этим утром получил это дело, но уверен мой клиент не будет воротить нос от такого хорошего предложения.
I only got this case this morning, but I'm sure my client won't be turning his nose up on an offer this good.
Мы сейчас не можем себе позволить воротить нос от клиентов.
We can't turn our noses up at any clients these days.
Или ты и за 200 евро нос воротить будешь?
You won't say no to 200 Euros.
Разбитую чашу не склеить, сделанного не воротить.
All the king's horses and all the king's men.
Слишком много воды утекло. и сделанного уже не воротить.
I've done too much. and I'll never be able to leave it behind.
Будешь от всех нос воротить, останешься старой девой.
If you keep on being so picky you're going to end up alone.
Почему? Ты собираешься воротить нос от новых владельцев?
Are you planning to turn up your nose at the new owners?

News and current affairs

Британцы могут воротить нос от евро - к которому привязан даже предположительно независимый швейцарский франк - но он останется почти наверняка валютой почти 300 миллионов европейцев.
The British may turn their nose up at the euro - to which even the supposedly independent Swiss franc is pegged - but it will almost certainly remain the currency of nearly 300 million Europeans.

Are you looking for...?